"de plus de cinq" - Traduction Français en Arabe

    • أكثر من خمس
        
    • أكثر من خمسة
        
    • لأكثر من خمسة
        
    • التي تتجاوز خمس
        
    • تزيد على خمس
        
    • ما يزيد على خمس
        
    • بأكثر من خمسة
        
    • التي يتجاوز عمرها خمس
        
    • ﻷكثر من خمس
        
    • تجاوزت خمس
        
    • تزيد على خمسة
        
    I. États parties dont les rapports sont en retard de plus de cinq ans UN الدول اﻷطراف التي تأخرت تقاريرها أكثر من خمس سنوات عن موعدها
    Il a noté que certains rapports initiaux ont un retard de plus de cinq ans. UN ولاحظ أن تقديم بعض التقارير الأولية تأخر أكثر من خمس سنوات.
    de la paix Chefs de section/auditeurs résidents principaux disposant de plus de cinq collaborateurs UN رؤساء أقسام/كبار مراجعي الحسابات المقيمين الذين لديهم أكثر من خمسة موظفين
    L'Organisation des Nations Unies a été témoin d'une évolution tout à fait spectaculaire au cours de plus de cinq décennies. UN لقد شهدت الأمم المتحدة تطورا مثيرا على مدى أكثر من خمسة عقود.
    Comme tout le monde le sait, mon pays, la République démocratique du Congo, est en train de panser les plaies d'une guerre longue de plus de cinq ans, qui a occasionné près de 4 millions de victimes. UN وكما يعلم الجميع، يتعافى بلدي الآن من جروح حرب طويلة، دامت لأكثر من خمسة أعوام وأزهقت أرواح ما يقرب من 4 ملايين ضحية.
    Il va même plus loin : le Comité ne devrait pas se contenter de souligner les retards de plus de cinq ans, il devrait donner l'alerte. UN بل ويخطو خطوة أبعد إذ يرى أنه ينبغي للجنة ألا تكتفي بالتشديد على حالات التأخير التي تتجاوز خمس سنوات وأنه عليها أن تطلق إشارة إنذار.
    De plus, celles qui datent de plus de cinq ans sont annulées lorsqu'une confirmation écrite n'a pas fait suite aux lettres de rappel. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن التعهدات غير المسددة التي تمر عليها فترة تزيد على خمس سنوات تلغى إذا لم يرد تأكيد خطي ردا على ما يرسل من مذكرات.
    Il a été rappelé que le Comité avait pour tâche d’évaluer si les mandats des organes intergouvernementaux étaient toujours valables au bout de plus de cinq ans. UN وأشير إلى أن اللجنة معفاة من تقييم استمرار صحة الولايات التشريعية القائمة منذ ما يزيد على خمس سنوات.
    L’annexe I au présent rapport contient la liste des États parties dont les rapports sont en retard de plus de cinq ans. UN ٣ - وترد في المرفق اﻷول قائمة بالدول اﻷطراف التي تأخرت تقاريرها أكثر من خمس سنوات عن موعدها.
    Près de 58 % des auteurs de traite des personnes condamnées au cours des six dernières années ont eu des peines allant de plus de cinq ans à la prison à vie. UN وفي السنوات الست الأخيرة طبّقت على 58 في المائة من الجناة المدانين بالاتجار بالبشر أحكاما بالسجن تراوحت بين أكثر من خمس سنوات أو السجن مدى الحياة.
    À cette fin, le Venezuela a mis en place en 2005 une autorité nationale rassemblant des représentants de plus de cinq ministères et de l'Association vénézuélienne de l'industrie chimique et pétrochimique. UN وتحقيقا لذلك الغرض، أنشأت فنـزويلا في عام 2005 سلطة وطنية تتألف من ممثلي أكثر من خمس وزارات والجمعية الفنـزويلية للصناعات الكيميائية والبتروكيمياوية.
    Dans les centres de détention provisoire ne disposant pas de plus de cinq cellules pour femmes donnant sur le couloir général du bloc, la surveillance peut être confiée à des agents masculins. UN وفي مراكز الاحتجاز المؤقت التي لا توجد بها أكثر من خمس زنزانات للنساء على الممر الرئيسي للجناح، يجوز الإشراف بواسطة الرجال.
    Le Code pénal de 1991 dispose qu'une réunion de plus de cinq personnes n'ayant pas été préalablement autorisée par les autorités nationales compétentes constitue un rassemblement illégal. UN وتعلن مدونة القانون الجنائي لعام ١٩٩١ أن أي تجمع يضم أكثر من خمسة أشخاص يتم دون موافقة مسبقة من السلطات المختصة التابعة للدولة يعتبر تجمعا غير مشروع.
    Le Code pénal de 1991 dispose qu'une réunion de plus de cinq personnes n'ayant pas été préalablement autorisée par les autorités nationales compétentes constitue un rassemblement illégal. UN وتعلن مدونة القانون الجنائي لعام ١٩٩١ أن أي تجمع يضم أكثر من خمسة أشخاص يتم دون موافقة مسبقة من السلطات المختصة التابعة للدولة يعتبر تجمعا غير مشروع.
    Le Gouvernement a également abrogé en janvier 2013 l'interdiction des rassemblements publics de plus de cinq personnes, en vigueur depuis 25 ans. UN وألغت الحكومة في كانون الثاني/يناير 2013 الحظر المفروض منذ 25 عاما على تجمع أكثر من خمسة أشخاص في مكان عام.
    Les infractions ordinaires englobent les actes passibles d'un emprisonnement maximal de cinq ans, tandis que les infractions graves sont les actes punissables d'un emprisonnement de plus de cinq ans. UN وتشمل الجرائم العادية الأفعال التي يعاقَب عليها بالسجن لمدة تصل إلى خمسة أعوام، بينما الجرائم الخطيرة هي تلك التي يعاقَب عليها بالسجن لأكثر من خمسة أعوام.
    La Déclaration affirme l'importance des populations autochtones et de leurs cultures et constituerait un mécanisme important de protection et de promotion des droits des populations autochtones qui s'attaquerait à l'héritage de plus de cinq siècles de racisme et de discrimination. UN وأضافت أن الإعلان أعاد تأكيد أهمية الشعوب الأصلية وثقافاتها، وسيسهم كآلية هامة في حماية وتعزيز حقوق الإنسان للشعوب الأصلية ومحاربة ميراث من العنصرية والتمييز استمر لأكثر من خمسة قرون.
    48. M. POCAR est d'avis, comme M. Mavrommatis, que le Comité devrait donner l'alerte en ce qui concerne les retards de plus de cinq ans. UN ٨٤- السيد بوكار: قال إنه يرى، مثل السيد مافروماتيس، أنه ينبغي أن تطلق اللجنة إشارة إنذار فيما يتعلق بحالات التأخير التي تتجاوز خمس سنوات.
    Aucun coefficient de valeur probante n'est attribué si un quelconque des documents susmentionnés date de plus de cinq ans après le début de l'invasion du Koweït par l'Iraq. UN ولا تعطى أي درجة إثباتية إذا كان تاريخ أي مستند من المستندات السالف ذكرها سابق على تاريخ غزو العراق للكويت بفترة تزيد على خمس سنوات.
    Il a été rappelé que le Comité avait pour tâche d’évaluer si les mandats des organes intergouvernementaux étaient toujours valables au bout de plus de cinq ans. UN وأشير إلى أن اللجنة معفاة من تقييم استمرار صحة الولايات التشريعية القائمة منذ ما يزيد على خمس سنوات.
    Par exemple, entre 2000-2002 et 2007-2009, la production d'éthanol a augmenté de plus de cinq fois aux États-Unis et dans l'Union européenne, et elle a plus que doublé au Brésil. UN فبين الفترتين 2000-2002 و 2007-2009 على سبيل المثال، زاد إنتاج الإيثانول بأكثر من خمسة أضعاف في الولايات المتحدة وفي الاتحاد الأوروبي، وبلغ أكثر من الضعف في البرازيل.
    Les mandats de plus de cinq ans et qu'il n'a pas été reconduit au cours des cinq dernières années ne relèvent pas de cet exercice. UN ولا تقع ضمن نطاق هذه الممارسة الولايات التي يتجاوز عمرها خمس سنوات، ولكن أُعيد تأكيدها خلال الخمس سنوات الماضية.
    Le Comité a décidé de faire figurer dans le rapport annuel qu’il soumet à l’Assemblée générale la liste des États parties qui sont en retard de plus de cinq ans pour la présentation de leur rapport ainsi que la liste des États parties qui n’ont pas soumis le rapport que le Comité leur avait demandé par une décision spéciale. UN وقررت اللجنة أن تدرج في تقريرها السنوي إلى الجمعية العامة قائمة بأسماء الدول اﻷطراف المتأخرة في تقديم تقرير ﻷكثر من خمس سنوات، وكذلك أسماء الدول التي لم تقدم تقارير طُلبت بموجب قرار خاص من اللجنة.
    132. Le rapport a été présenté avec un retard de plus de cinq ans. UN 132- وقدم التقرير بعد فترة تأخير تجاوزت خمس سنوات.
    Dans les zones rurales, pour 51,5 % de la population, la distance à parcourir, à pied ou autrement, jusqu'à un établissement de santé est de plus de cinq kilomètres. UN وفي المناطق الريفية، يتعين على السكان أن يمشوا أو يسافروا لمسافة تزيد على خمسة كيلومترات للوصول إلى المرافق الصحية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus