Mise au point d'une nouvelle technique pour évaluer rapidement les sources de pollution de l'air, de l'eau et de la terre, qui sera prête à l'utilisation en 1995. | UN | استحداث تكنولوجيا جديدة، تصبح جاهزة بحلول عام ١٩٩٥، تساعد على التقدير السريع لمدى تلوث الهواء والماء والتربة. |
Outre la pollution atmosphérique, la zone de Bor souffre également de problèmes importants de pollution de l'eau et de dégradation des sols. | UN | وباﻹضافة الى تلوث الهواء، فإن منطقة بور معرضة أيضا لتلوث شديد في المياه وتدهور في التربة. |
Des mesures ont été prises pour réduire les taux de pollution de l'eau, de l'air et du sol, de pollution sonore et enlever tout ce qui choque la vue. | UN | واتُّخِذت إجراءات لتقليص مستويات تلوث المياه والهواء والتربة وخفض الضوضاء وإزالة المناظر البشعة. |
Les principales sources de pollution de l'air sont les véhicules, les activités liées à la construction, et l'industrie. | UN | والمصادر الرئيسية لتلوث الهواء في هونغ كونغ هي السيارات وأنشطة البناء والصناعة. |
L'OMS, en collaboration avec l'UNICEF, surveille les niveaux de pollution de l'eau. | UN | وتقوم منظمة الصحة العالمية، بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة، برصد مستويات تلوث المياه. |
Cas graves de pollution atmosphérique, de risques sanitaires et de pollution de l'eau signalés | UN | أشير إلى تلوث الهواء بشكل خطير وإلى مخاطر صحية وإلى تلوث المياه. |
Il convient donc d'adopter une approche intégrée et régionale lorsque l'on traite des questions de pollution de l'air. | UN | لهذا ينبغي اتباع نهج متكامل وإقليمي عند التصدي لقضايا تلوث الهواء. |
Le niveau de pollution de l'air et de l'eau est bien plus élevé dans les zones urbaines, tout comme la demande d'eau salubre. | UN | ودرجة تلوث الهواء والماء أكبر بكثير في المناطق الحضرية، وكذلك مجـرد الحاجة إلى مياه الشرب المأمونـة. |
Les stations d'épuration des eaux usées ont été endommagées, ce qui a élevé les niveaux de pollution de l'eau. | UN | ولحق الضرر بمحطات الصرف الصحي مما أدى إلى ارتفاع مستوى تلوث المياه. |
Les catastrophes naturelles se sont amplifiées non seulement du fait de l'accroissement de la population mais également du fait des dangers croissants de pollution de l'environnement. | UN | لقد تضخم حجم الكوارث الطبيعية ليس بسبب تزايد السكان فحسب ولكن أيضا بسبب تزايد أخطار تلوث البيئة. |
Les niveaux de pollution de l'air, de l'eau et du sol ont augmenté. | UN | لقد ارتفعت مستويات تلوث الهواء والماء والتربة. |
Il a aidé des villageois à résoudre des problèmes de pollution de l'eau potable lorsqu'il était étudiant à l'Université de médecine chinoise de Nanjing, en 2000. | UN | وقد ساعد القرويين في حل مشاكل تلوث مياه الشرب عندما كان يدرس في جامعة نانجينغ الطبية بالصين في عام 2000. |
Président du quatrième Comité (Intervention en haute mer en cas de pollution de la mer par des substances autres que les hydrocarbures) (1973). | UN | - رئيس اللجنة الرابعة )التدخل في أعالي البحار في حالات حدوث تلوث بحري بفعل مواد غير النفط، ١٩٧٣(. |
2. Réduire les niveaux de pollution de l'air, de l'eau et du sol qui altèrent la qualité de vie. | UN | ٢ - تقليل مستويات تلوث الهواء والمياه والتربة ، التي تؤثر على نوعية المعيشة. |
481. Aux termes de l'Air Pollution Control Ordinance, l'amiante et tous les processus de pollution de l'air font l'objet d'une réglementation très stricte. | UN | 481- يفرض الأمر الخاص بمكافحة تلوث الهواء ضوابط شديدة على وجود الحرير الصخري في البيئة وعلى كل العمليات الملوثة للهواء. |
Le grand nombre de ménages et d'entreprises non raccordés aux réseaux d'évacuation des eaux usées et de récupération de déchets solides accentue considérablement les problèmes de pollution de l'eau dans les villes des pays en développement. | UN | فالنسب المرتفعة من الأسر المعيشية والأعمال التجارية غير المشمولة بخدمات المجاري والصرف الصحي وجمع النفايات الصلبة تزيد بشكل كبير حدة مشاكل تلوث المياه في المدن في العالم النامي. |
La température élevée dans le four en ciment élimine la possibilité de pollution de l'air due au traitement des pneus. | UN | وتقضى الحرارة الشديدة في تنورات الأسمنت على أي احتمال لتلوث الهواء من جراء احتراق الإطارات. |
Les gaz d'échappement sont la plus grande cause de pollution de l'air. | Open Subtitles | ان الاستهلاك المفرط من الوقود ادى لتلوث جوي كبير |
La poussée des grandes métropoles entraîne de graves problèmes de pollution de l'eau et de l'air, de gestion des déchets et elle a des incidences écologiques dans l'arrière-pays. | UN | وزيادة انتشار المدن الكبرى بدون تنظيم تؤدي إلى مشاكل خطيرة بالنسبة لتلوث المياه والجو، ومعالجة النفايات، والتأثيرات الايكولوجية على اﻷراضي غير الساحلية المحيطة. |
574. Les principales causes de pollution de l’air sont l’industrie énergétique, les transports et l’industrie lourde. | UN | ٤٧٥- إن المصادر الرئيسية لتلوث الهواء هي إنتاج الطاقة، والنقل، والصناعة. |