"de préparations" - Traduction Français en Arabe

    • المستحضرات
        
    • تركيبات مبيدات
        
    • مستحضرات
        
    • من تركيبات
        
    • لبن
        
    • لمواد التحضيرات
        
    • وفي مستحضر
        
    • ومستحضراتها
        
    • لتركيبات مبيدات
        
    • للمستحضرات
        
    • من التركيبات
        
    Étude de la modification de l'action de préparations médicinales sur le corps humain lors de séjours dans l'espace; UN يهدف هذا المشروع إلى دراسة أنماط التغيير في فعل المستحضرات الطبية على جسم الإنسان خلال التحليق في الفضاء؛
    Les informations communiquées ci-après doivent concerner la fabrication de stupéfiants et de leurs sels, mais non celle de préparations contenant ces substances. UN يرجى إعطاء المعلومات التالية فيما يتعلق بصنع العقاقير المخدرة وأملاحها، وليس المستحضرات التي تحتوي عليها:
    Les informations communiquées ci-après doivent concerner la fabrication licite de stupéfiants et de leurs sels, mais non celle de préparations contenant ces substances. UN يُرجى تقديم المعلومات التالية فيما يتعلق بالصنع المشروع للعقاقير المخدرة وأملاحها، وليس المستحضرات التي تحتوي عليها:
    Elaboré un processus pour évaluer les modes communs et reconnus d'utilisation de préparations pesticides extrêmement dangereuses; UN وضعت عملية لتقييم الأنماط العامة والمعروفة لاستخدام تركيبات مبيدات الآفات شديدة الخطورة؛
    La fabrication ou formulation de préparations contenant ces substances ou la transformation de préparations et comprimés, capsules, ampoules, etc. ne sont pas concernées. UN وهي لا تتعلق بصنع مستحضرات تحتوي على هذه المواد أو تركيبها أو بأي تجهيز لمستحضرات وأقراص وكبسولات وأمبولات وما إلى ذلك.
    Au Salvador, environ 2 millions de litres de préparations à base de paraquat sont importées chaque année et le nombre annuel d'incidents signalés entre 2005 et 2010 a varié de 289 à 402 (344 en moyenne), soit l'équivalent de 172 incidents par million de litres. UN وفي السلفادور يتم استيراد نحو مليوني لتر من تركيبات الباراكات كل سنة وما بين 289 و402 (344 في المتوسط) حادثة يُبّلَغ عنها كل سنة خلال الفترة من 2005 إلى 2010. وهذا يوازي حدوث 172 حادثاً لكل مليون لتر.
    Les informations communiquées ci-après doivent concerner la fabrication licite de substances psychotropes et de leurs sels, mais non celle de préparations contenant ces substances. UN يُرجى تقديم المعلومات التالية فيما يتعلق بالصنع المشروع للمؤثرات العقلية وأملاحها، وليس المستحضرات التي تحتوي عليها:
    Les informations communiquées ci-après doivent concerner la fabrication de stupéfiants et de leurs sels, mais non celle de préparations contenant ces substances. UN يُرجى تقديم المعلومات التالية فيما يتعلق بصنع العقاقير المخدرة وأملاحها، وليس المستحضرات التي تحتوي عليها:
    Les informations communiquées ci-après doivent concerner la fabrication de substances psychotropes et de leurs sels, mais non celle de préparations contenant ces substances. UN يُرجى تقديم المعلومات التالية فيما يتعلق بصنع المؤثرات العقلية وأملاحها، وليس المستحضرات التي تحتوي عليها:
    1. comme substance, ou comme constituant de préparations à des concentrations supérieures ou égales à 0,1 % en poids, UN 1 - كمادة أو كمكون لمواد المستحضرات بتركيزات تزيد عن 0.1 في المائة حسب الكتلة؛
    Le Directeur général de l'Office national de médecine vétérinaire octroie des licences pour la production de préparations et médicaments vétérinaires. UN ويصدر المدير العام للمكتب الوطني البيطري والطبي تراخيص إنتاج المستحضرات والأدوية البيطرية.
    Il a été fait référence à l'augmentation des interceptions de préparations pharmaceutiques destinées à un usage autre que médical. UN كما أشير إلى تزايد اعتراض شحنات المستحضرات الصيدلانية الموجَّهة للاستعمال غير الطبي.
    F. Assistance aux pays aux fins de l'identification de préparations pesticides extrêmement dangereuses UN واو - تقديم المساعدة إلى البلدان في تحديد تركيبات مبيدات الآفات شديدة الخطورة
    67. Au cours de la période considérée, aucune proposition d'inscription de préparations pesticides extrêmement dangereuses n'a été reçue par le Secrétariat. UN 67 - لم تتسلَّم الأمانةُ أثناء الفترة المشمولة بالتقرير أي مقترحات بشأن إدراج تركيبات مبيدات آفات شديدة الخطورة.
    III. Proposition d'adjonction de préparations pesticides extrêmement dangereuses UN ثالثاً - مقترح بإدراج تركيبات مبيدات الآفات شديدة الخطورة
    Reconnaissant la nécessité de promouvoir et renforcer la sécurité en cas de transport par des voyageurs de préparations médicales utilisées pour ces traitements, UN واذ تعترف بضرورة ترويج الأمن وتعزيزه في الحالات التي يحمل فيها المسافرون مستحضرات طبية لاستعمالها في المعالجة،
    Posséderait, achèterait, vendrait, offrirait à la consommation ou faciliterait la consommation de stupéfiants ou de préparations à base de stupéfiants. UN - حاز أو اشترى أو باع مواد أو مستحضرات مخدرة أو قدمها للتعاطي أو سهل تعاطيها.
    La loi prescrit dans quelles conditions les tissus et organes de personnes vivantes ou décédées peuvent être utilisés pour la recherche scientifique ou pour l’enseignement, pour les transplantations, et pour la fabrication de préparations médicales ou de prothèses. UN ويصف القانون الطريقة التي يمكن بها استخدام أنسجة وأعضاء إنسان ميت أو حي في البحوث العلمية أو اﻷغراض التعليمية أو ﻷغراض زراعة اﻷعضاء أو ﻹنتاج مستحضرات طبية أو أجهزة لاستبدال اﻷعضاء.
    Au Salvador, environ 2 millions de litres de préparations à base de paraquat sont importés chaque année et le nombre annuel d'incidents signalés entre 2005 et 2010 a varié de 289 à 402 (344 en moyenne), soit l'équivalent de 172 incidents par million de litre. UN وفي السلفادور، يُستورد كل سنة حوالي 2 مليون لتر من تركيبات الباراكات، وتم الإبلاغ عن حوادث تراوح عددها من عام 2005 إلى عام 2010 ما بين 289 و402 حادثاً (344 حادث في المتوسط) في السنة. ويعادل ذلك 172 حادثاً لكل مليون لتر.
    Le Comité est en outre préoccupé par le recul de l'allaitement exclusif et par les cas de préparations pour nourrissons contaminées en Chine continentale. UN 65- ويساور اللجنة القلق كذلك إزاء انخفاض الرضاعة الطبيعية الخالصة وحوادث تلوث لبن الرضّع في الصين القارية.
    comme substance, ou comme constituant de préparations à des concentrations supérieures ou égales à 0,1 % en poids, UN 1 - كمادة أو كمكون لمواد التحضيرات بتركيزات تزيد عن 0,1 في المائة حسب الكتلة؛
    L'Union européenne a adopté la Directive 2006/122/EC du Parlement européen et la Directive 76/769/EEC du Conseil du 12 décembre 2006 visant à harmoniser les lois, règlements et dispositions administratives des Etats membres relatives aux restrictions frappant la commercialisation et l'utilisation de préparations de sulfonate de perfluorooctane et autres substances apparentées. UN اعتمد الاتحاد الأوروبي التوجيه 2006/122/EC للبرلمان الأوروبي وتوجيه المجلس 76/769/EEC في 12 كانون الأول/ديسمبر 2006 بشأن تقريب القوانين والتنظيمات والأحكام الإدارية للدول الأعضاء المتعلقة بالقيود على تسويق واستخدام السلفونات المشبعة بالفلور أوكتين ومستحضراتها والمواد المرتبطة بها.
    Il existe aussi un lien étroit entre l'inscription de préparations pesticides extrêmement dangereuses à la Convention de Rotterdam et les efforts entrepris pour identifier et réduire les risques liés aux pesticides hautement dangereux. UN وهناك أيضاً ارتباط وثيق بين إدراج اتفاقية روتردام لتركيبات مبيدات الآفات الشديدة الخطورة والجهود الرامية لتحديد مخاطر هذه المبيدات وخفضها.
    2. Usage non thérapeutique, détournement et usage impropre de préparations médicales UN ٢- الاستعمال غير الطبي للمستحضرات الطبية وتسريبها وتعاطيها
    Généralement, jusqu'à plusieurs centaines de matières actives de pesticides peuvent être homologuées dans un pays, et des milliers de préparations sont basées sur ces matières actives. UN وعادة يمكن أن تكون هناك ما يصل إلى عدة مئات من المكونات الفعالة للمبيدات مسجلة في بلد ما، مع الآلاف من التركيبات المستندة إلى تلك العناصر النشطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus