"de présenter le projet de" - Traduction Français en Arabe

    • أعرض مشروع
        
    • عرض مشروع
        
    • بعرض مشروع
        
    • أقدم مشروع
        
    • بتقديم مشروع
        
    • أن يعرض مشروع
        
    • بتقديم الميزانية
        
    • تقدم مشروع
        
    • لتقديم مشروع
        
    • يقدم مشروع
        
    • تعرض مشروع
        
    J'ai l'honneur aujourd'hui de présenter le projet de résolution, qui reflète le travail accompli jusqu'à ce jour, et je suis très heureux de voir qu'il bénéficie d'un large consensus. UN يشرفني أن أعرض مشروع القرار الذي يعبر عن العمل المنجز حتى الآن وأنا ممتن للوصول إلى توافق قوي في الآراء تأييدا له.
    J'ai le plaisir de présenter le projet de résolution A/48/L.18, “Coopération entre l'Organisation des Nations Unies et la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe”. UN ويسرني أن أعرض مشروع القـــرار A/48/L.18 بشأن التعاون بين اﻷمم المتحدة ومؤتمر اﻷمــن والتعاون في أوروبا.
    Au nom de ses auteurs, permettez-moi donc de présenter le projet de résolution A/C.1/64/L.40. UN لذلك، أود أن أعرض مشروع القرار A/C.1/64/L.40 بالنيابة عن مقدمي مشروع القرار.
    iv) de présenter le projet de principes de base et de lignes directrices au Conseil avant la fin de 2015, conformément à son programme de travail annuel. UN ' 4` عرض مشروع المبادئ العامة والمبادئ التوجيهية الأساسية على المجلس قبل نهاية عام 2015 وفقا لبرنامج عمله السنوي.
    Pour terminer, j'exprime la gratitude et les remerciements de ma délégation au Représentant permanent de l'Allemagne, qui a eu l'amabilité de présenter le projet de résolution au nom de l'Union européenne. UN وختاما، أود أن أعرب عن امتنان وفد بلدي وشكره للممثل الدائم ﻷلمانيا الذي تلطف فقام بعرض مشروع القرار بالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي.
    J'ai donc l'honneur de présenter le projet de résolution A/52/L.8 pour examen et adoption par l'Assemblée. UN لذلك، يشرفني أن أقدم مشروع القرار A/52/L.8 للجمعية العامة للنظر فيه ولاعتماده.
    L'Australie s'enorgueillit de présenter le projet de résolution sur ce traité à l'occasion du dixième anniversaire de son ouverture à la signature. UN وتعتز أستراليا اعتزازا كبيرا بتقديم مشروع قرار بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في هذه الذكرى السنوية العاشرة لفتح المعاهدة للتوقيع عليها.
    Dans ce contexte, je me félicite de présenter le projet de résolution A/60/L.20. UN وفي ظل هذه الخلفية، يسرني أن أعرض مشروع القرار A/60/L.20.
    J'ai le plaisir de présenter le projet de résolution bisannuel intitulé < < Information objective sur les questions militaires, y compris la transparence des dépenses militaires > > et publié sous la cote A/C.1/62/L.33. UN يسعدني أن أعرض مشروع القرار الذي يقدم مرة كل عامين المعنون " المعلومات الموضوعية عـــن المسائـــل العسكريـــة، بما فـــي ذلك شفافيــة النفقات العسكرية " ، الوارد في الوثيقة A/C.1/62/L.33.
    C'est pour moi un honneur que de présenter le projet de résolution publié sous la cote A/49/L.9, qui a fait l'objet de consultations en bonne et due forme avec les délégations ici présentes et a été publié dans toutes les langues officielles de l'Organisation. UN لذلك أتشرف بأن أعرض مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/49/L.9 الذي كان موضع مشاورات واسعة مع الوفود هنا والذي نشر بجميع اللغات الرسمية لﻷمم المتحدة.
    Au nom des auteurs, j'ai l'honneur de présenter le projet de résolution révisé sur l'assistance au déminage figurant au document A/49/L.8/Rev.1. UN يشرفني أن أعرض مشروع القرار المنقح بشأن تقديم المساعدة في إزالة اﻷلغام، الوارد في الوثيقة A/49/L.8/Rev.1 نيابة عن مقدميه.
    Avant de présenter le projet de résolution, je voudrais apporter la correction suivante au dernier alinéa du préambule, page 3. UN قبل أن أعرض مشروع القرار A/48/L.19/Rev.1، أود أن أدخل التعديل التالي على الفقرة اﻷخيرة من الديباجة، الواردة في الصفحة ٣.
    Mlle Durant (Jamaïque) (interprétation de l'anglais) : J'ai l'honneur, au nom des auteurs, de présenter le projet de résolution intitulé «Aide d'urgence à Montserrat», figurant dans le document A/52/L.56. UN اﻵنسة ديورانت )جامايكا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: بالنيابة عن مقدمي مشروع القرار، أتشرف بأن أعرض مشروع القرار المعنون " تقديم مساعدة طارئة إلى مونتسيرات " ، الوارد في الوثيقة A/52/L.56.
    J'ai aussi l'honneur de présenter le projet de résolution A/C.1/51/L.24, intitulé «Interdiction de déverser des déchets radioactifs», au nom du Groupe des États africains, de la France, de la Mongolie et de la Fédération de Russie. UN ويشرفني أيضا أن أعرض مشروع قرار آخر يرد في الوثيقــة A/C.1/51/L.24 بشـأن حظـر إلقاء النفايات المشعة، وذلك بالنيابــة عـن مجموعة الدول اﻷفريقية، والاتحاد الروسي وفرنسا ومنغوليا.
    Au nom de la présidence du Conseil des gouverneurs de l'AIEA, assurée par mon pays, la Malaisie, et au nom des coauteurs, j'ai l'honneur de présenter le projet de résolution, publié sous la cote A/64/L.7, portant sur le rapport de l'Agence internationale de l'énergie atomique. UN وبصفة ماليزيا رئيسا لمجلس محافظي الوكالة وبالنيابة عن مقدمي مشروع القرار، يشرفني أن أعرض مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/64/L.7 بشأن تقرير الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Le Conseil des ministres a également chargé le Bureau du Procureur général de présenter le projet de loi à toutes les communautés insulaires pour consultation. UN كما فوّض مجلس الوزراء مكتب النائب العام في عرض مشروع القانون على كل المجتمعات الجزرية من أجل التشاور بشأنه.
    Comme elle a son siège à La Haye, au Palais de la paix, l'honneur de présenter le projet de résolution figurant dans le document A/48/L.4 revient à la délégation des Pays-Bas. UN وحيث أن مقرها في لاهاي، في قصر السلام، فإن لوفد هولندا شرف تولي عرض مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/48/L.4.
    Le Pakistan a l'honneur de présenter le projet de résolution publié sous la cote A/52/L.75/Rev.1. UN وتتشرف باكستان بعرض مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/52/L.75/Rev.1.
    En cette qualité, j'ai l'honneur de présenter le projet de résolution publié sous la cote A/63/L.6. UN وبتلك الصفة، يشرفني أن أقدم مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/63/L.6.
    Nous remercions sincèrement la Fédération de Russie d'avoir pris l'initiative de présenter le projet de convention. UN ونعرب عن بالغ تقديرنا للاتحاد الروسي على مبادرته بتقديم مشروع الاتفاقية.
    La délégation du Mexique a également l'honneur, au nom des coauteurs, de présenter le projet de résolution intitulé «Bureau de vérification des Nations Unies en El Salvador», qui fait l'objet du document A/51/L.58. UN كذلك يتشرف وفد المكسيك أن يعرض مشروع القــرار المعنــون " مكتب اﻷمم المتحدة للتحقق في السلفادور " ، الوارد في الوثيقة A/51/L.58 بالنيابة عن مقدمــي المشــروع.
    1. J’ai l’honneur de présenter le projet de budget-programme pour l’exercice biennal 2000-2001, dernier à s’inscrire dans le cadre du plan à moyen terme pour la période 1998-2001, et premier du nouveau millénaire. UN ١ - أتشرف بتقديم الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١. وهذه آخر ميزانية برنامجية مقترحة ضمن الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١ وأول ميزانية في اﻷلفية الجديدة.
    Au nom des auteurs, le Japon est heureux de présenter le projet de résolution A/52/L.13 sur le rapport de l'Agence internationale de l'énergie atomique. UN وباسم مقدمي مشروع القرار، يسر اليابان أن تقدم مشروع القرار A/52/L.13 بشأن تقرير الوكالة الدوليــة للطاقة الذرية.
    Compte tenu de ce que le projet de résolution A/C.1/49/L.38 avait déjà été présenté, nous avons estimé qu'il n'y avait aucune raison de présenter le projet de résolution A/C.1/49/L.44/Rev.1, qui faisait et fait essentiellement double emploi. UN ولما كان مشروع القرار A/C.1/49/L.38 قد قدم بالفعل، فلم يكن هناك، في رأينا، أي مبرر لتقديم مشروع القرار A/C.1/49/L.44/Rev.1. لقد كان هذا تكرارا بحتا.
    4. Rappelle que le Représentant spécial a l'intention de présenter le projet de document sur la répartition des compétences constitutionnelles entre Tbilissi et Soukhoumi comme base de négociations constructives, sans vouloir imposer ou dicter une solution particulière aux parties; UN 4 - يشير إلى اعتزام الممثل الخاص أن يقدم مشروع ورقة بشأن مسألة توزيع الصلاحيات الدستورية بين تبليسي وسوخومي، باعتبار ذلك أساسا لإجراء مفاوضات مجدية، وليس كمحاولة لفرض أو إملاء أي حل بعينه على الطرفين؛
    Sri Lanka est également heureux de présenter le projet de résolution figurant dans le document A/C.1/51/L.13, relatif à la mise en oeuvre de la Déclaration faisant de l'océan Indien une zone de paix, qui a été soumis par la Colombie au nom des États Membres de l'ONU qui sont membres du Mouvement des pays non alignés. UN ويسر سري لانكا أيضا أن تعرض مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/C.1/51/L.13. بشأن " تنفيذ إعلان اعتبار المحيط الهندي منطقة سلم " الذي قدمته كولومبيا بالنيابة عن الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة التي هي أعضاء في حركة بلدان عدم الانحياز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus