À cet égard je donne maintenant la parole au représentant du Ghana, en sa qualité de Président du Groupe des États d'Afrique. | UN | أعطي الكلمة لممثل غانا بصفته رئيس مجموعة الدول الافريقية. |
Avant cela, je voudrais dire que nous nous associons pleinement à la déclaration faite par le représentant de la Libye en sa qualité de Président du Groupe des États arabes. | UN | وقبل أن أفعل ذلك أود أن أقول إننا نؤيد بالكامل البيان الذي أدلى به ممثل ليبيا بصفته رئيس مجموعة الدول العربية. |
Je donne maintenant la parole au représentant de la Gambie, en sa qualité de Président du Groupe des États d'Afrique. | UN | أعطي الكلمة اﻵن لممثل غامبيا بوصفه رئيسا لمجموعة الدول الافريقية. |
J'ai l'honneur de m'adresser à vous en ma qualité de Président du Groupe des États arabes. | UN | يشرفني أن أكتب إليكم بصفتي رئيس المجموعة العربية. |
Je le fais en ma qualité de Président du Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes, qui parraine ce projet de résolution et qui espère qu'il sera adopté sans vote. | UN | وأقوم بهذا بصفتي رئيسا لمجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، التي تقدمت بمشروع القرار. ونأمل أن يعتمد دون تصويت. |
Ma délégation tient également à s'associer à l'intervention qui a été faite par le Représentant permanent de la Tunisie en sa qualité de Président du Groupe des États arabes. | UN | وينضم وفدي إلى البيان الذي ألقاه المندوب الدائم لتونس بصفته رئيسا للمجموعة العربية. |
Je donne la parole au représentant de l'Afrique du Sud, en sa qualité de Président du Groupe des États d'Afrique. | UN | أعطي الكلمة اﻵن لممثل جنوب أفريقيـــا بوصفه رئيس مجموعة الدول اﻷفريقية. |
En ma qualité de Président du Groupe des États arabes à l'Organisation des Nations Unies pour le mois d'avril 2009, je tiens à appeler votre attention sur ce qui suit : | UN | أكتب إليكم، بصفتي رئيس مجموعة الدول العربية لدى الأمم المتحدة لشهر نيسان/ أبريل 2009، لأوجه انتباهكم لما يلي. |
Lettre datée du 8 février (S/1994/139), adressée au Président du Conseil de sécurité par le représentant de l'Égypte en sa qualité de Président du Groupe des États arabes. | UN | رسالة مؤرخة ٨ شباط/فبراير )S/1994/139( موجهة الى رئيس مجلس اﻷمن من ممثل مصر، بصفته رئيس مجموعة الدول العربية. |
Je donne la parole au représentant du Ghana, en sa qualité de Président du Groupe des États d'Afrique. | UN | أعطي الكلمة لممثل غانا، بصفته رئيسا لمجموعة الدول الافريقية. |
Je donne maintenant la parole au représentant de l'Afrique du Sud en sa qualité de Président du Groupe des États d'Afrique. | UN | أعطي الكلمة اﻵن لممثل جنوب أفريقيا باعتباره رئيسا لمجموعة الدول اﻷفريقية. |
C'est un grand privilège pour moi, en ma qualité de Président du Groupe des États d'Afrique pour ce mois, de souhaiter la bienvenue en notre sein aux États frères de la République de Kiribati, de la République de Nauru et du Royaume des Tonga. | UN | وإنني ﻷعتبره امتيازا كبيرا لي أن أرحب، بصفتي رئيسا لمجموعة الدول اﻷفريقية لهذا الشهر، بالدول الشقيقة وهي جمهورية كيريباس، وجمهورية ناورو، ومملكة تونغا. |
En ma qualité de Président du Groupe des États arabes, je voudrais vous adresser la lettre ci-jointe, qui comporte des observations dont le Groupe souhaiterait que l'on tienne compte dans le document final du Groupe de travail ouvert sur les objectifs de développement durable. | UN | أود، بصفتي رئيس المجموعة العربية، أن أوجه إلى سعادتكم رسالة مرفقة تتضمن ملاحظات يجب أن تؤخذ في الاعتبار في النتائج التي يتوصل إليها الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة. |
En ma qualité de Président du Groupe des États arabes, je voudrais vous faire tenir ci-joint une lettre avec des observations dont il conviendrait de tenir compte dans le document final du Groupe de travail ouvert sur les objectifs de développement durable. | UN | أود، بصفتي رئيس المجموعة العربية، أن أوجه إلى سعادتكم الرسالة المرفقة التي تتضمن ملاحظات يجب أن تؤخذ في الاعتبار في الوثيقة الختامية للفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة. |
À cette occasion, la délégation du Burkina Faso, en sa qualité de Président du Groupe des États d'Afrique auprès de la Convention, a proposé d'inscrire à l'ordre du jour un point concernant la Convention. | UN | وفي تلك المناسبة، اقترح وفد بوركينا فاسو، بصفته رئيس المجموعة الأفريقية الطرف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، إدراج بند متصل بالاتفاقية في بنود جدول الأعمال. |
La Présidente (interprétation de l'anglais) : Je donne maintenant la parole au représentant de la Géorgie, en sa qualité de Président du Groupe des États d'Europe orientale. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أعطي الكلمة اﻵن لممثل جورجيا، بصفته رئيسا لمجموعة دول أوروبا الشرقية. |
La Présidente (interprétation de l'anglais) : Je donne maintenant la parole au représentant du Danemark, en sa qualité de Président du Groupe des États d'Europe occidentale et autres États. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أعطي الكلمة اﻵن لممثل الدانمرك، بصفته رئيسا لمجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى. |
En ma qualité de Président du Groupe des États d'Europe orientale pour le mois de juillet, j'ai l'honneur de vous informer que le Groupe a approuvé la candidature de M. Eduard Kudriavtsev (Fédération de Russie) aux fins de sa nomination au Corps commun d'inspection. | UN | بصفتي رئيسا لمجموعة دول أوروبا الشرقية لشهر تموز/يوليه، أتشرف بأن أبلغكم أن المجموعة أيدت ترشيح السيد إدوارد كودريافتسيف ممثل الاتحاد الروسي لعضوية وحدة التفتيش المشتركة. |
Copie de la présente lettre est adressée au Représentant permanent du Royaume hachémite de Jordanie, en sa qualité de Président du Groupe des États d'Asie. | UN | وتُنسخ صورة من هذه الرسالة أيضا ﻹرسالها إلى المندوب الدائم للمملكة اﻷردنية الهاشمية، بصفته رئيسا للمجموعة اﻵسيوية. |
En ma qualité de Président du Groupe des États islamiques à l'Organisation des Nations Unies, j'ai l'honneur de vous informer que le Groupe a suivi avec un vif intérêt les faits nouveaux récemment intervenus dans l'affaire de Lockerbie et tient à vous faire part de ce qui suit : | UN | يشرفني إبلاغكم بصفتي رئيسا للمجموعة اﻹسلامية لدى اﻷمم المتحدة، بأن المجموعة اﻹسلامية تابعت باهتمام بالغ آخر تطورات قضية لوكربي، وتود أن تتقدم إلى سعادتكم باﻵتي: |
Le 13 mars, le Représentant permanent des Émirats arabes unis, en sa qualité de Président du Groupe des États arabes et au nom des membres de la Ligue des États arabes, a demandé que le Conseil se réunisse pour examiner la situation dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem (voir S/2001/216). | UN | وفي 13 آذار/مارس، طلب الممثل الدائم للإمارات العربية المتحدة، بوصفه رئيساً لمجموعة الدول العربية وباسم أعضاء جامعة الدول العربية، عقد جلسة لمجلس الأمن للنظر في الوضع الخطير في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس (انظر S/2001/216). |
En ma qualité de Président du Groupe des États d'Europe occidentale et autres États pour le mois de septembre 2014, j'ai l'honneur d'attirer votre attention sur les informations ci-après, en prévision des prochaines élections au Conseil économique et social : | UN | بصفتي الرئيس الحالي لمجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى، يشرفني أن أوجه انتباهكم إلى المعلومات الواردة فيما يلي، تمهيدا للانتخابات المقبلة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي: |
Prenant la parole en ma qualité de Président du Groupe des États d'Europe orientale, je tiens à exprimer, au nom des pays de notre groupe, mes profondes et sincères condoléances à l'occasion de ce décès, que nous ressentons tous comme une grande perte. | UN | وإنني إذ أتكلم بصفتي رئيس مجموعة دول أوروبا الشرقية، أود أن أعرب بالنيابة عن مجموعتي عن عميق وخالص تعازينا في ساعة الخسارة الفادحة لنا جميعا. |
Je tiens à vous remercier de m'avoir invité, le 13 mars, en ma qualité de Président du Groupe des États d'Afrique, ainsi que deux de mes collègues, pour un échange de vues sur la réforme du Conseil de sécurité des Nations Unies. | UN | أود أن أعرب عن امتناني لكم لدعوتي في 13 آذار/مارس، بصفتي رئيساً للمجموعة الأفريقية، وزميلين من زملائي، للمشاركة في تبادل للآراء بشأن إصلاح مجلس الأمن. |
En ma qualité de Président du Groupe des États membres du Forum du Pacifique Sud qui sont également Membres de l'Organisation des Nations Unies, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte du communiqué officiel que tous les chefs de gouvernement du Forum du Pacifique Sud ont signé à Madang, en Papouasie-Nouvelle-Guinée, le 15 septembre 1995. | UN | يسرني، بصفتي رئيس منتدى بلدان جنوب المحيط الهادئ الممثلة في اﻷمم المتحدة، أن أقدم لكم طيا البلاغ الرسمي الذي وقﱠعه جميع رؤساء الحكومات في منتـدى جنوب المحيـط الهادئ، فـي مادانـغ، بابوا غينيا الجديدة، في ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ |