Réunion annuelle de printemps du Conseil économique et social avec les institution financières et commerciales internationales | UN | اجتماع الربيع السنوي الذي يعقده المجلس الاقتصادي والاجتماعي مع المؤسسات المالية والتجارية الدولية |
Je suis à la maison pour les vacances de printemps. | Open Subtitles | بالتأكيد. أنا في المنزل من أجل عطلة الربيع. |
Ouais, mais on nous pèse pas avant le match de printemps. | Open Subtitles | أجل، لكن لن يوزننا حتى ما قبل مناوشات الربيع |
Ces indemnités feront l'objet d'analyses plus approfondies à la session de printemps de la Commission en 2015. | UN | وستكون تلك البدلات محور التركيز عند القيام بمزيد من التحليل في الدورة الربيعية للجنة في عام 2015. |
Ma délégation regrette profondément les circonstances déplorables dans lesquelles nous commençons cette session de printemps. | UN | يأسف وفدي بالغ اﻷسف للظروف البائسة التي نبدأ فيها هذه الدورة الربيعية. |
Selon elle, une fois par génération à l'équinoxe de printemps, les gens en ville commencent à devenir dingues, à faire des orgies, à copuler dans les bois. | Open Subtitles | .. وفقًا لها عندما يكون هناك جيلٌ وقت الإعتدال الربيعي يبدأ سكان البلدة التصرف بجنون |
Vous m'avez sauv! J'tais de Porter les couleurs de printemps | Open Subtitles | لقد انقذتني كنت على وشك لبس الوان الربيع |
Je me rappelle d'une belle journée de printemps... il y a environ 25 ans. | Open Subtitles | أتذكر أنه فى يوم جميل خلال موسم الربيع منذ 25 عاماً |
6. Le Comité a donc décidé de ne se prononcer sur ces propositions qu'à sa session de printemps de 1994. | UN | ٦ - ولذلك، فإن اللجنة ترجئ اتخاذ إجراء بشأن تلك المقترحات إلى دورتها التي ستعقد في الربيع التالي. |
Depuis fin 2010, nous avons assisté à une série de manifestations populaires, connues désormais sous le nom de printemps arabe. | UN | منذ أواخر عام 2010، شهدنا احتجاجات شعبية تعرف باسم الربيع العربي. |
Des changements importants, auxquels on donne souvent le nom de printemps arabe, ont été engagés en Afrique du Nord et au Moyen-Orient. | UN | لقد بدأت تغييرات مهمة، غالباُ ما يطلق عليها الربيع العربي، في شمال أفريقيا والشرق الأوسط. |
Un représentant du mécanisme intergouvernemental de l'OMC a participé à la réunion pour la première fois depuis que les réunions de printemps ont commencé en 1998. | UN | وشارك ممثل عن الآلية الحكومية الدولية التابعة لمنظمة التجارة العالمية في الاجتماع لأول مرة منذ بداية اجتماعات فصل الربيع في عام 1998. |
Celle de printemps se tient au siège de l'une des institutions spécialisées situées en Europe, où la majorité des organisations membres ont leur siège. | UN | وتقام دورتها الربيعية في مقر إحدى الوكالات المتخصصة الموجودة في أوروبا حيث توجد مقار معظم المنظمات المشتركة في اللجنة. |
Dans le cas où un État Membre offrirait d'accueillir la Réunion, le Conseil du commerce et du développement, à sa session de printemps de 1995, accepterait cette offre. | UN | وفي حالة عرض دولة عضو استضافة هذا الاجتماع، يقوم مجلس التجارة والتنمية، في دورته الربيعية لعام ١٩٩٥ بقبول ذلك العرض. |
Le Comité compte examiner ce rapport à sa session de printemps de 1995 et, sur la base de cet examen, recommander au besoin des modifications en ce qui concerne les ouvertures de crédit. | UN | وتتجه النية لدى اللجنة الاستشارية الى استعراض تقرير اﻷداء هذا في دورتها الربيعية لعام ١٩٩٥ والتوصية، استنادا إلى ذلك، بإحداث تغييرات في مستوى الاعتمادات، إذا لزم اﻷمر. |
Dans le cas où un État Membre offrirait d'accueillir la Réunion, le Conseil du commerce et du développement, à sa session de printemps de 1995, accepterait cette offre. | UN | وفي حالة عرض دولة عضو استضافة هذا الاجتماع، يقوم مجلس التجارة والتنمية، في دورته الربيعية لعام ١٩٩٥ بقبول ذلك العرض. |
Les interventions suite aux inondations annuelles de printemps ont été gênées par la poursuite des combats dans certaines zones. | UN | وحال القتال في مناطق معينة دون التصدي للفيضانات الربيعية السنوية. |
En 1998, le Comité des conférences a autorisé ponctuellement une prolongation d'une semaine de la session de printemps. | UN | وفي عام 1998، أذنت لجنة المؤتمرات، على أساس مخصص، بتمديد الدورة الربيعية للجنة فترة إضافية مدتها أسبوع واحد. |
Artichauts violets servis avec du foie, poumons et cœur - d'agneau de printemps. -Hm... | Open Subtitles | خرشوف بنفسجي يقدم مع كبد الحمل الربيعي ورئتيه وقلبه |
Ces recommandations ont donc été soumises pour approbation au Conseil économique et social à sa session de printemps de 1989. | UN | ومن ثم فقد قدمت إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي لإقرارها في دورته المعقودة في ربيع عام 1989. |
Il y a une clairière, une journée de printemps et pourtant il y a de la neige à la base de l'arbre. | Open Subtitles | هناك فسحه في يوم ربيعي و لايزال الثلج يقطن الشجره. |
Un rapport complet sur les progrès accomplis sera communiqué au CCS à sa session de printemps de 2005. | UN | وسوف يقدم تقرير كامل عن التقدم المحرز إلى المجلس في دورته لربيع عام 2005. |
On est dimanche 16 avril, 7 jours après l'équinoxe de printemps. | Open Subtitles | حسناً، إنّه يوم الأحد، الـ16 من أبريل، بعد سبعة أيّام من الاعتدال الربيعيّ. |
Et surtout, en ce jour de printemps, Grace travailla pour la première fois de sa vie. | Open Subtitles | لكن أكثر مِنْ ذلك، هذا اليومِ الأولِ مِنْ الربيعِ حيث أختيرت غرايس ليكون يومها الأول في العمل. |
Superbe journée de printemps. | Open Subtitles | . يوم ربيعى جميل |
Un soir de printemps, entre Gênes et New York, en plein Océan... | Open Subtitles | وذات ليلة ربيعية ونحن فى منتصف الطريق بين جنوا ونيويورك |
On avait planifié ce voyage en Chine pour les vacances de printemps... comme une famille, tu sais, pour essayer d'arranger les choses. | Open Subtitles | كنا قد خطّطنا رحلة إلى (الصين) لتقضيها (كيم) معنا خلال عطلتها، كعائلة، لمعالجة الأمور بيننا. |