Les observations spécifiques formulées par quelques délégations sur certains des descriptifs de programmes de pays seraient communiquées aux pays concernés. | UN | وستبلغ البلدان المعنية بتعليقات محددة أدلى بها عدد من الوفود على بعض مشاريع وثائق البرامج القطرية. |
Il avait fait part aux pays concernés des observations faites par plusieurs délégations quant à certains projets de programmes de pays. | UN | وستحال التعليقات المحددة التي أدلى بها عدد من الوفود بشأن مشاريع وثائق البرامج القطرية إلى البلدان المعنية. |
Les observations spécifiques formulées par quelques délégations sur certains des descriptifs de programmes de pays seraient communiquées aux pays concernés. | UN | وستبلغ البلدان المعنية بتعليقات محددة أدلى بها عدد من الوفود على بعض مشاريع وثائق البرامج القطرية. |
Pourcentage de programmes de pays alignés sur le nouveau plan stratégique | UN | النسبة المئوية للبرامج القطرية المنسجمة مع الخطة الاستراتيجية الجديدة |
29. Dans la plupart des cas, les activités du PNUD continuent à être financées dans le cadre de programmes de pays. | UN | ٩٢ - وغالبية أنشطة برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي لا تزال هي اﻷنشطة الممولة في إطار برامج قطرية. |
Il avait fait part aux pays concernés des observations faites par plusieurs délégations quant à certains projets de programmes de pays. | UN | وستحال التعليقات المحددة التي أدلى بها عدد من الوفود بشأن مشاريع وثائق البرامج القطرية إلى البلدان المعنية. |
L'élaboration de programmes intégrés, et notamment de programmes de pays, en Afrique australe, revêt la plus haute importance. | UN | وأضاف أن وضع برامج متكاملة، بما فيها البرامج القطرية الإفرادية في أفريقيا الجنوبية، يثير قلقا بالغا. |
Prorogations de programmes de pays nécessitant l'approbation du Conseil d'administration | UN | حالات تمديد البرامج القطرية المطلوب من المجلس التنفيذي الموافقة عليها التمديد |
Prorogations de programmes de pays nécessitant l'approbation du Conseil d'administration | UN | حالات تمديد البرامج القطرية المطلوب من المجلس التنفيذي الموافقة عليها التمديد |
Le secrétariat n'ayant reçu aucune demande en ce sens, les descriptifs de programmes de pays ont été approuvés. | UN | وبما أن الأمانة العامة لم تتلق أي طلبات من هذا القبيل، فقد أُقرّت وثائق البرامج القطرية. |
Le secrétariat n'ayant reçu aucune demande en ce sens, les descriptifs de programmes de pays ont été approuvés. | UN | وبما أن الأمانة العامة لم تتلق أي طلبات من هذا القبيل، فقد أُقرّت وثائق البرامج القطرية. |
Quelque 63 propositions de programmes de pays seront notamment présentées au Conseil, pour approbation. | UN | وسوف تقدم الى المجلس نحو ٦٣ من البرامج القطرية لتعاون اليونيسيف، من جملة وثائق أخرى، ﻹقرارها. |
Quelque 63 propositions de programmes de pays seront notamment présentées au Conseil, pour approbation. | UN | وسوف تقدم الى المجلس نحو ٦٣ من البرامج القطرية لتعاون اليونيسيف، من جملة وثائق أخرى، ﻹقرارها. |
Prorogations de programmes de pays soumis à l'approbation du Conseil d'administration | UN | حالات تمديد البرامج القطرية التي تنتظر الموافقة من المجلس التنفيذي |
Prolongations de programmes de pays à approuver par le Conseil d'administration | UN | حالات تمديد البرامج القطرية التي تنتظر الموافقة من المجلس التنفيذي |
:: Projets de descriptif de programme de pays et prorogations de programmes de pays | UN | :: مشاريع وثائق البرامج القطرية وحالات تمديد البرامج القطرية |
Avec cette nouvelle méthode, le FNUAP cherche à rendre ses bureaux de pays et ses partenaires nationaux clefs mieux en mesure de faire des évaluations de programmes de pays. | UN | وبهذه المنهجية الجديدة، يسعى صندوق الأمم المتحدة للسكان إلى تعزيز قدرة مكاتبه القطرية وشركائه الوطنيين الرئيسيين في مجال إجراء عمليات التقييم للبرامج القطرية. |
Examens de programmes de pays au regard de l'égalité des sexes : les progrès sont en bonne voie, mais il importe de se pencher sur les variations au niveau régional et sur le suivi des plans d'action | UN | الاستعراضات الجنسانية للبرامج القطرية: التقدم مستمر ولكن ينبغي معالجة التفاوت الإقليمي ومتابعة خطط العمل بعناية |
Les programmes d'urgence mis en place à cette occasion ont servi de point de départ pour la formulation de programmes de pays. | UN | ووفرت برامج الطوارئ في تلك البلدان مداخل لوضع برامج قطرية. |
Il a par ailleurs ajouté qu'un document explicitant les raisons de l'extension de programmes de pays en cours a également été soumis au Conseil d'administration. | UN | وأضاف أن المجلس معروض عليه أيضاً وثيقة تتضمن أسباب إجراء تمديدات لبرامج قطرية جارية. |
Plusieurs intervenants ont dit qu'ils souhaitaient qu'un plus grand nombre d'évaluations de programmes de pays soit effectué dans des contextes nationaux plus diversifiés; les deux évaluations présentées cette année concernaient des pays en situation d'urgence. | UN | وأعرب بعض المتحدثين عن رغبتهم في تقديم مزيد من التقييمات البرنامجية القطرية من مجموعة أوسع نطاقا من السياقات القطرية؛ فالتقريران المقدمان هذا العام كانا من بلدين من بلدان الطوارئ. |
A la suite d'une enquête sur les besoins et les motivations, 26 pays prioritaires fortement attachés au développement d'établissements durables et à l'amélioration des logements avaient été sélectionnés pour la mise en œuvre de programmes de pays. | UN | ووفقاً للنهج المركب القائم على الاحتياجات والالتزام، أمكن تحديد 26 بلداً أظهرت التزاماً قوياً بالتطوير المستدام للمستوطنات وتحسين الإسكان، وستأخذ هذه البلدان الأولوية في تنفيذ البرامج القُطرية. |
Les États Membres seront tenus au courant par les voies habituelles de l'utilisation du fonds dans le cadre de programmes de pays déterminés. | UN | وسوف تبلغ الدول اﻷعضاء، عن طريق القنوات العادية، باستخدامات الصندوق فيما يتصل بالبرامج القطرية المحددة. |
Le Conseil d'administration a pris note des huit projets de descriptifs de programmes de pays et d'un descriptif de programmes de pays : Afrique du Sud, Cameroun, Guinée équatoriale, Haïti, Libéria, Nicaragua, Pakistan (programme commun), République démocratique du Congo et Soudan. | UN | 71 - وأحاط المجلس التنفيذي علما بمشاريع وثائق البرامج القطرية الثماني ومشروع وثيقة واحدة للبرنامج القطري المشترك والتعليقات عليها التالية: باكستان وجمهورية الكونغو الديمقراطية وغينيا الاستوائية والكاميرون وليبريا ونيكاراغوا وهايتي (مشروع وثائق البرامج القطرية المشتركة)، وجنوب أفريقيا والسودان. |
L'un des principaux indicateurs de performance des nouveaux descriptifs de programmes de pays de l'UNICEF est la communication au service des efforts de développement. | UN | ويتمثل واحد من مؤشرات الأداء الأساسية، في وثائق البرنامج القطري الجديد لليونسكو، في نهج الاتصال لأغراض التنمية. |