L'hélicoptère a atterri à proximité du lit d'un lac à 3 kilomètres à l'ouest de Prozor. | UN | وهبطت الطائرة بالقرب من بحيرة على بعد ٣ كيلومترات غربي بروزور. |
Il a perdu le contact à 8 kilomètres à l'ouest de Prozor. | UN | وفقد الهدف على بعد ٨ كيلومترات غربي بروزور. |
Le contact a été perdu à 5 kilomètres à l'est de Prozor. | UN | واختفى الهدف على مسافة ٥ كيلومترات شرق بروزور. |
Après avoir atteint un point situé à 4 kilomètres au nord-ouest de Prozor, le contact est retourné dans la zone générale de Posusje, où il a été perdu. | UN | وبعد الوصول إلى نقطة تبعد ٤ كيلومترات شمال غربي بروزور شوهد الجسم مرة أخرى في منطقة بوسوسي العامة، حيث تلاشى. |
Le contact a été définitivement perdu à 7 kilomètres au sud de Prozor. | UN | وأخيرا اختفت الطائـرة عــن اﻷنظــار على بعد ٧ كيلومترات جنوبي بروزور. |
Le contact radar a été perdu à 10 kilomètres au sud-ouest de Prozor. | UN | وفقد الرصد بالرادار على بعد ١٠ كيلومترات جنوب غرب بروزور. |
Le contact radar a été perdu à 10 kilomètres au sud de Prozor. | UN | وفقد الرصد بالرادار على بعد ١٠ كيلومترات جنوب بروزور. |
Un avion AWACS a établi un contact radar avec un signal se dirigeant vers le nord-est à 15 kilomètres au sud-ouest de Prozor. | UN | رصدت رادارات اﻷواكس طائرة على بعد ١٥ كيلومترا جنوب غرب بروزور تتجه الى الشمال الشرقي. |
Un avion AWACS a établi un contact radar avec un signal se déplaçant vers le nord à 16 kilomètres au sud-est de Prozor. | UN | رصدت طائرات اﻷواكس طائرة على بعد ١٦ كيلومترا جنوب شرق بروزور تتجه شمالا. |
Des avions AWACS ont établi un contact radar avec un appareil inconnu volant à 14 kilomètres à l'est de Prozor. | UN | شرقا رصدت طائرات اﻹيواكس بالرادار طائرة مجهولة الهوية تحلق على بعد ١٤ كيلومترا شرق بروزور. |
Le contact a été perdu à 15 kilomètres au sud-ouest de Prozor. | UN | وفقد أثر الطائرة على بعد ١٥ كيلومترا جنوب غرب بروزور. |
Des chasseurs de l'OTAN ont effectué des recherches et établi un contact visuel avec un hélicoptère à 8 kilomètres à l'ouest de Prozor, faisant route vers le nord-est. | UN | وقامت طائرة مقاتلة تابعة لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي بالتحقق منها فشاهدت بالعيان طائرة عمودية على بعد ٨ كيلومترات إلى الغرب من بروزور متجهة إلى الشمال الشرقي. |
M. Jerko Pavlicevic Maire de Prozor | UN | السيد جيركو بافليسيفتش رئيس بلدية بروزور |
10 h 25 Le personnel de la FORPRONU a observé un hélicoptère vert marqué d'une croix rouge atterrissant à 15 kilomètres à l'ouest de Prozor. | UN | رصد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة عمودية خضراء موشحة بصليب أحمر تهبط على بعد ١٥ كيلومترا الى الغرب من بروزور. |
Le personnel de la FORPRONU a observé un hélicoptère noir et vert à 5 kilomètres à l'ouest de Prozor. | UN | شاهدت قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة هليكوبتر سوداء وخضراء على بعـــد ٥ كيلومترات غــرب بروزور. |
Des avions AWACS ont établi un contact radar avec un hélicoptère suspect qui volait à 15 kilomètres au sud-est de Prozor et qui a atterri à 6 kilomètres au sud-est de la ville. | UN | رصد رادار طائرة اﻹنذار المبكر طائرة عمودية مشبوهة وهي تحلق على بعد ١٥ كيلومترا جنوب شرقي بروزور ثم هبطت على بعد ستة كيلومترات جنوب شرق تلك المدينة. |
Ils ont suivi cet appareil jusqu'à perte du contact, à 6 milles nautiques au sud-ouest de Prozor. | UN | وتعقبت طائرات اﻷواكس ومقاتلات حلف شمال اﻷطلسي طائرة الهليكوبتر الى أن اختفت من شاشة الرادار على بعد ٦ أميال بحرية جنوب غرب بروزور. |
En Bosnie méridionale, les Croates de Bosnie, avec l'appui de l'armée croate, ont continué à se renforcer dans la zone générale de Prozor en prévision de contre-attaques éventuelles contre les forces du Gouvernement bosniaque. | UN | وفي البوسنة الجنوبية، واصل الكروات البوسنيين، بدعم من الجيش الكرواتي، حشد قواتهم في منطقة بروزور عموما، قبل شن هجمات مضادة محتملة ضد قوات الحكومة البوسنية. |
De plus, mon gouvernement souhaite répondre à l'assertion faite au paragraphe 14 du rapport selon laquelle les forces croates de Bosnie continuent de se renforcer dans la zone de Prozor avec l'appui de l'armée croate. | UN | وفضلا عن ذلك، تود حكومتي أن تتطرق إلى الزعم، الوارد في الفقرة ١٤ من التقرير، بأن القوات الكرواتية البوسنية مازالت تتعزز في منطقة بروزور بدعم من الجيش الكرواتي. |
Il semblerait également que les autorités de Bugojno tiennent à conclure un arrangement réciproque en vertu duquel les Croates pourraient revenir, mais seulement à condition que les Musulmans déplacés de Prozor à Bugojno soient autorisés à retourner à Prozor. | UN | ويبدو أيضا أن سلطات بوغوينو تصر على وضع ترتيب قائم على المعاملة بالمثل، يمكن بمقتضاه للكروات العودة، ولكن فقط بشرط السماح للمسلمين النازحين من بروزور الى بوغوينو بالعودة هناك. |