"de quartier" - Traduction Français en Arabe

    • الأحياء
        
    • الحي
        
    • على قيد الحياة
        
    • الأهلي
        
    • تنمية الدوائر
        
    • تقع بالقرب من المسكن
        
    • للأحياء
        
    • رحمة
        
    • المتمثلة في إسقاط الأمان عن
        
    • عن الجميع
        
    • المتمثلة في إعلان عن إسقاط الأمان عن
        
    Dans un cas au moins, des organisations de sécurité de quartier se sont disputées le contrôle de leurs frontières. UN وفي حادثة واحدة على الأقل، تقاتلت المنظمات الأمنية في الأحياء على حدود منطقة كل منها.
    Le Code municipal régit ce qui touche à l'organisation des associations et des comités de quartier. UN وينظم قانون البلديات المسائل المتعلقة بتنظيم لجان الأحياء والجمعيات.
    Les associations de quartier, les personnes-ressources, les artistes ont appuyé le fonctionnement de l'école à travers l'organisation de manifestations dont les recettes ont permis de financer les activités scolaires. UN ويدعم كل من اتحادات الأحياء والأشخاص ذوي الخبرة والفنانون تشغيل المدارس بتنظيم مناسبات جمع الأموال.
    Cette loi, qui a déjà pris effet, garantit le droit des enfants à un enseignement libre et obligatoire dans les écoles de quartier. UN ويكفل هذا القانون، الذي أصبح ساريا بالفعل، حق الأطفال في تلقي التعليم المجاني والإلزامي في مدارس الحي.
    xii) Le fait de déclarer qu’il ne sera pas fait de quartier UN ' ١٢` إعلان أنه لن يبقى أحد على قيد الحياة
    La MINUSTAH a élargi son programme de lutte contre la violence de quartier après janvier 2010 pour aider les collectivités frappées par le tremblement de terre et empêcher une recrudescence de la violence dans les quartiers à risque. UN 258 - وسّعت البعثة برنامجها للحد من العنف الأهلي بعد كانون الثاني/يناير 2010 من أجل مساعدة المجتمعات المحلية المتضررة من الزلزال والحؤول دون تجدد أعمال العنف في المجتمعات المحلية المعرضة للخطر.
    Comme cela a été signalé ci-devant, les comités de quartier sont composés à raison de 50 % d'hommes et de femmes. UN وكما ذكر أعلاه تتكون لجان تنمية الدوائر من 50 في المائة من كل من الجنسين.
    L'émergence et le soutien du secteur associatif de quartier; UN ظهور قطاع جمعيات الأحياء وتقديم الدعم إليه؛
    Je l'ai constaté dans les rues de Chicago où j'ai travaillé comme animateur de quartier pour aider au développement des quartiers déshérités de ce pays. UN رأيته في شوارع شيكاغو حيث عملت منظّماً للمجتمع المحلي، وحاولت بناء الأحياء المتخلفة إنمائياً في هذا البلد.
    Nous comptons 1 500 centres de soins de quartier et beaucoup d'autres centres sociaux communautaires qui apportent l'appui nécessaire. UN لدينا 500 1 نقطة رعاية في الأحياء والعديد من المراكز الاجتماعية المجتمعية الأخرى التي توفر الدعم اللازم.
    L'exemple le plus extrême de ce phénomène et les participants les plus fréquents aux activités de délinquance de groupe sont les bandes de quartier. UN وعصابات الأحياء تجسد الحد الأقصى لهذه الظاهرة، وهي التي من الأرجح أن تشارك في أنشطة الجنوح الجماعي.
    L'exemple le plus extrême de ce phénomène et les participants les plus fréquents aux activités de délinquance de groupe sont les bandes de quartier. UN وعصابات الأحياء تجسد الحد الأقصى لهذه الظاهرة، وهي التي من الأرجح أن تشارك في أنشطة الجنوح الجماعي.
    Les femmes sont donc nettement sous-représentées dans les Comités de développement de quartier et les Comités de développement de district, ainsi que dans les instances gouvernementales nationales. UN ومن ثم يقصر كثيرا تمثيل المرأة في لجان الأحياء والمقاطعات فضلا عن مجال الحكومة الوطنية.
    Les femmes sont très sous-représentées dans les comités de développement de quartier et de district, ainsi que dans les instances gouvernementales centrales. UN تعاني المرأة قصورا فادحا في التمثيل في لجان تنمية الأحياء والمقاطعات فضلا عن الحكومة المركزية.
    Après l'adoption de nouveaux statuts en 2002, l'élection des membres des Comités de développement de quartier s'effectue en comptabilisant les votes des citoyens de plus de 21 ans et non des ménages. UN وفي أعقاب اعتماد اللوائح الجديدة لعام 2002 تقضي هذه اللوائح بأن يتم انتخاب أعضاء لجان تنمية الأحياء على أساس أصوات السكان ممن تجاوزوا الحادية والعشرين وليس على أساس أصوات الأسر المعيشية.
    Le comité de quartier local l’a aidé à trouver un emploi. UN وساعدته لجنة الحي المحلية على الحصول على عمل.
    Les services de ces Centres sont dispensés par des parents et des bénévoles sous forme d'entraide de quartier. UN ويقوم بالخدمة في هذه المراكز الآباء والأمهات ومتطوعون، وذلك في صورة معونة متبادلة في الحي.
    Article 8 2) b) xii) : Fait de déclarer qu’il ne sera pas fait de quartier UN المادة ٨ )٢( )ب( ' ١٢`: إعلان أنه لن يبقى أحد على قيد الحياة الذي يشكل جريمة حرب
    Ces mesures renforcées de lutte contre la violence de quartier devront donc se poursuivre en 2010/11. UN ولذلك، فإن الاستمرار في بذل جهود معززة للحد من العنف الأهلي سيكون ضروريا في الفترة 2010/2011.
    Les comités de quartier institués aux termes de cette même loi, comptent une proportion identique d'hommes et de femmes. UN كما أن للجان تنمية الدوائر عددا متساوياٍ من النساء والرجال.
    ii) Accessibilité physique : l'enseignement doit être dispensé en un lieu raisonnablement accessible (par exemple dans une école de quartier) ou à travers les technologies modernes (par exemple l'enseignement à distance); UN `2` إمكانية الالتحاق المادي - يجب أن يكون التعليم في المتناول من الناحية المادية السليمة، وذلك إما عن طريق التردد على التعليم في موقع جغرافي ملائم بشكل معقول (مثل مدرسة تقع بالقرب من المسكن) أو من خلال التكنولوجيا العصرية (مثل الوصول إلى برنامج " للتعليم عن بعد " )؛
    i) En 2002, le Parlement a habilité les Dzongkhag Yargye Tshogdu (DYT - comités de développement de district) et les Geog Yargye Tshogdu (GYT - comités de développement de quartier) à fonctionner de manière autonome. UN ' 1` مكن البرلمان اللجان الإنمائية للمقاطعات واللجان الإنمائية للأحياء في 2002 من العمل بشكل مستقل.
    Pas de quartier pour ceux qui résistent ! Open Subtitles لا رحمة لمنْ يُحاول التصدِّيَ لنا
    Déni de quartier UN جريمة الحرب المتمثلة في إسقاط الأمان عن الجميع
    Déni de quartier UN جريمة الحرب المتمثلة في إعلان عن إسقاط الأمان عن الجميع

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus