Donc je sais de quoi je parle quand je dis que c'est vain. | Open Subtitles | أنا أعرف عن ماذا أتحدث عندما أقول أنه لا يستحق |
Si vous ne voyez pas de quoi je parle, je ne vais pas vous faire un dessin. | Open Subtitles | ان كنت لا تعرف حقا عن ماذا أتحدث فسأخرج من هنا |
Si vous ne savez pas de quoi je parle, alors vous n'êtes pas vraiment Jack O'Neill. | Open Subtitles | إذا كنت لا تعلم ما أتحدث عنه إذا أنت لست جاك أونيل حقا |
En conséquence, lorsque je parle d'attaques sur des civils innocents je sais de quoi je parle. | UN | وهكذا فإنني عندما أتحدث عن الاعتداءات على المدنيين الأبرياء فإنني أعلم ما الذي أتحدث عنه. |
Tu sais de quoi je parle, chérie, pas vrai ? | Open Subtitles | ,انت تفهمين ما أقصده أليس كذلك يا حلوة؟ |
Tu sais même pas de quoi je parle mais tu me réconfortes quand même. | Open Subtitles | أرأيت وانت لا تعرفين حتى عن ماذا اتحدث وهاأنت تشعرينني بالتحسن |
Si vous étiez mariée, vous comprendriez de quoi je parle. | Open Subtitles | لو كنتِ مُتزوّجة، فستفهمين ما أتحدّث عنه. |
C'est pas ce que je voulais dire. Tu sais de quoi je parle. Ces trois jours... | Open Subtitles | ليس ذلك ما أعنيه تعرف ما أتحدث عنه, تلك الأيام الـ3 |
En particulier, les spécialistes ici présents qui travaillent sur la Première Commission et sur les questions de désarmement savent de quoi je parle. | UN | والاختصاصيون بينكم ممن يعملون في اللجنة الأولى وقضايا نزع السلاح يعرفون عما أتحدث. |
Tu sais très bien de quoi je parle, Joost d'Amsterdam. | Open Subtitles | بحق الجحيم ما الذي تتحدثين عنه؟ انت تعرف عن ماذا أتحدث جوست من امستردام. |
Oh, tu sais de quoi je parle... le syndrome des multiples personnalités. | Open Subtitles | أَيّ شخصيةِ؟ أوه، ألا تعلم عن ماذا أتحدث ؟ |
Appelle quelqu'un, tu sais de quoi je parle. | Open Subtitles | دعينا نخرج من هنا لا تقولي لي أنك لا تعرفين عن ماذا أتحدث |
Je pense que vous savez très bien de quoi je parle, allez. | Open Subtitles | أعتقد أنك تعرف .. ما أتحدث عنه لذا، بحقك |
O.K., je ne sais pas de quoi je parle. | Open Subtitles | حسنا، أنا لا أعرف ما أتحدث عنه هنا، المتأنق. |
Tu sais de quoi je parle, il n'y a rien que tu puisses racheter là-bas. | Open Subtitles | انتِ تعرفين ما أتحدث عنه لا يوجد اي شيء لا تستطيعينه شراءه هناك |
Tu vois de quoi je parle ? | Open Subtitles | أنت تعلم ما الذي أتحدث عنه ، أليس كذلك ؟ |
Je vous montre de quoi je parle, ou vous sortez de la voiture. | Open Subtitles | إمّا أن أريكَ ما أقصده أو تخرج من السيّارة |
Parce que je n'ai aucune idée de quoi je parle. | Open Subtitles | حسنا ؟ لإنني لا اعرف عن ماذا اتحدث |
Faites-moi confiance, je sais de quoi je parle. | Open Subtitles | خذ الكلام الحق منّي يا سيّدي. فأنا أعرف ما أتحدّث عنه. |
Le bruit, le manque de sommeil, de temps. Tu sais de quoi je parle. | Open Subtitles | الازعاج, عدم النوم, وضياع الوقت أنتِ تعرفين ما أعنيه |
C'est entre nous, les anorexiques. Elle sait de quoi je parle. | Open Subtitles | هذا بيننا نحن المصابين بفقدان الشهية وهي تعلم عما أتحدث. |
Tu vas juste rester debout et prétendre ne pas comprendre de quoi je parle ? | Open Subtitles | هل ستقف وتتظاهر أنك لا تعلم عم أتحدث عنه؟ |
L'hommes avec les 3 femmes sait de quoi je parle. | Open Subtitles | الرجل ذو الثلاث زوجات يعرف عمّا أتحدث عنه |
Bien, c'est ça. Tu vois de quoi je parle ? | Open Subtitles | جميل , هذه هي , فهمت ما أقول ؟ |
Ne me regarde pas comme si tu ne savais pas de quoi je parle. | Open Subtitles | كما لو انكِ لا تعرفين ما اتحدث عنه الثلاثه رجال في الغابه |
Tu ne sais vraiment pas de quoi je parle là. | Open Subtitles | لكنّك لا تعرف عمَّ أتحدث الآن. |
Et fais pas semblant de pas savoir de quoi je parle. | Open Subtitles | ولا تحاول التصرف مثل بأنك لاتعرف عن ماذا أتكلم |
Mon sens d'araignée me picote si vous voyez de quoi je parle. | Open Subtitles | شعوريالعنكبوتييدغدغني... إذا كنت تعرف عم ماذا أتحدث |