"de réconciliation nationale au" - Traduction Français en Arabe

    • المصالحة الوطنية في
        
    • للمصالحة الوطنية في
        
    • الوفاق الوطني في
        
    Des progrès notables avaient été accomplis lors de la réunion de la Conférence de réconciliation nationale au Kenya, mais on ne savait pas précisément quand la Conférence aurait achevé ses travaux. UN وقد تم إحراز تقدم كبير في مؤتمر المصالحة الوطنية في كينيا، غير أنه من غير المعروف متى سينهي المؤتمر أعماله.
    La Thaïlande apporte aussi son soutien aux efforts déployés par le Secrétaire général, par l'intermédiaire de son Envoyé spécial, pour favoriser le processus de réconciliation nationale au Myanmar. UN وتايلند تساند أيضا الجهود التي يبذلها الأمين العام، من خلال مبعوثه الخاص، بهدف تيسير عملية المصالحة الوطنية في ميانمار.
    Pour ma part, je continuerai à faire tout mon possible pour appuyer le processus de réconciliation nationale au Myanmar dans l'année à venir. UN أما أنا فسوف أواصل بذل قصارى جهودي للمساعدة في عملية المصالحة الوطنية في ميانمار في السنة القادمة.
    Nous avons également mené à bien un processus de réconciliation nationale au Myanmar. UN وما فتئنا نضطلع بنجاح بعملية لتحقيق المصالحة الوطنية في ميانمار.
    Après un démarrage difficile, le Tribunal pour le Rwanda fonctionne normalement à présent et il faut espérer que ses travaux contribueront au processus à long terme de réconciliation nationale au Rwanda. UN وبعد بداية صعبة، فإن المحكمة المعنية برواندا قائمة وتعمل اﻵن، ونحن، مثلنا مثل الكثيرين من غيرنا، نأمل أن تسهم بنشاطها في العملية الطويلة اﻷجل للمصالحة الوطنية في رواندا.
    Estimant que les accords de Moscou ouvraient une véritable perspective de réconciliation nationale au Tadjikistan, ils ont souligné qu'il importait que ces accords soient intégralement mis en oeuvre par les deux parties au Tadjikistan. UN نوري. وهما يعتبران أن اتفاقات موسكو تفتح مجالا حقيقيا لتحقيق الوفاق الوطني في طاجيكستان. وأنه من المهم أن ينفذ الطرفان في طاجيكستان هذه القرارات اﻵن تنفيذا كاملا.
    33. Il convient maintenant de poursuivre sans perdre de temps le processus de réconciliation nationale au Tadjikistan. UN ٣٣ - ولا ينبغي أن يحدث اﻵن أي تأخر عن مواصلة السير قدما في عملية المصالحة الوطنية في طاجيكستان.
    Dans mon rapport à la cinquantecinquième session de l'Assemblée générale, j'ai souligné à nouveau que l'ONU était disposée à soutenir le processus de réconciliation nationale au Myanmar, en particulier avec le concours des pays de la région. UN وقد كررتُ، في تقريري إلى الدورة الخامسة والخمسين للجمعية العامة، استعداد الأمم المتحدة لمساندة عملية المصالحة الوطنية في ميانمار، وخاصة بمساعدة البلدان في المنطقة.
    Enfin, permettez-moi, Monsieur le Président, de souligner encore une fois l'importance de la mission du Tribunal dans le processus de réconciliation nationale au Rwanda, et dans la stabilisation politique de l'ensemble de la région des Grands Lacs. UN وختاما، اسمحوا لي أن أشدد مرة أخرى على أهمية عمل المحكمة في عملية المصالحة الوطنية في رواندا وفي تحقيق الاستقرار السياسي في جميع منطقة البحيرات العظمى.
    25. Il faut donc poursuivre sans perdre de temps les efforts visant à faire progresser le processus de réconciliation nationale au Tadjikistan. UN ٢٥ - ومن ثم ينبغي ألا يضيع أي وقت من أجل تحقيق تقدم في عملية المصالحة الوطنية في طاجيكستان.
    L'Ukraine est convaincue que la prise d'otage est un moyen tout à fait inacceptable d'atteindre des objectifs politiques qui aura des effets extrêmement négatifs sur l'ensemble du processus de réconciliation nationale au Tadjikistan. UN وأوكرانيا ترى أن أخذ الرهائن وسيلة مرفوضة تماما لتحقيق اﻷهداف السياسية، يمكن أن تترتب عليها آثار سلبية بالنسبة لعملية المصالحة الوطنية في طاجيكستان.
    Comme vous le savez, nous entendons former un gouvernement de réconciliation nationale au cours de la première quinzaine d'août. UN وكما تعلمون، فإننا نعتزم تشكيل حكومة المصالحة الوطنية في النصف اﻷول من شهر آب/أغسطس.
    11. Le processus de réconciliation nationale au Myanmar en est à une étape délicate. UN 11- تمر عملية المصالحة الوطنية في ميانمار في مرحلة حساسة.
    Le processus de réconciliation nationale au Myanmar se trouve à un stade critique. UN 17 - بلغت عملية المصالحة الوطنية في ميانمار مرحلة بالغة الأهمية.
    Pour sa part, le Secrétaire général est disposé à faire tout ce qui est possible, avec l'aide de tous les États Membres intéressés, pour relancer le processus de réconciliation nationale au Myanmar. UN ومن جهته، يعرب الأمين العام عن استعداده لبذل قصارى جهده، بالتعاون مع جميع الدول الأعضاء المهتمة، من أجل إحياء عملية المصالحة الوطنية في ميانمار.
    Elle a fait observer à cet égard l'importance de l'ouverture du Congrès de réconciliation nationale au plus tard le 15 juillet. UN ولاحظت البعثة في هذا الصدد أهمية بدء مؤتمر المصالحة الوطنية في 15 تموز/يوليه.
    11. Comme je l'ai déjà signalé au Conseil de sécurité dans mes rapports précédents ainsi que dans le présent rapport, le processus de réconciliation nationale au Tadjikistan a beaucoup avancé. UN ١١ - حسبما أبلغت مجلس اﻷمن في هذا التقرير وتقاريري السابقة، فإنه تم تغطية قدر كبير من المجالات في عملية المصالحة الوطنية في طاجيكستان.
    Profondément préoccupé par la lenteur des progrès tangibles dans le processus de réconciliation nationale au Myanmar et par le maintien en détention de prisonniers politiques, y compris l'assignation à résidence prolongée de Daw Aung San Suu Kyi, et soulignant qu'une convention nationale sans exclusive offre l'occasion d'un dialogue effectif, UN وإذ يعرب عن بالغ القلق إزاء البطء في إحراز تقدم ملموس في العملية المؤدية إلى المصالحة الوطنية في ميانمار، وإزاء استمرار احتجاز السجناء السياسيين، بما في ذلك طول مدة الإقامة الجبرية المفروضة على داو أونغ سان سوكيي، وإذ يؤكد أن عقد مؤتمر وطني سيتيح فرصة لإجراء حوار فعال،
    Le PNUD a l'intention de fournir un appui plus important au processus de réconciliation nationale, au rétablissement de la cohésion sociale et au redressement économique et social. UN 85 - ويعتزم البرنامج الإنمائي تقديم المزيد من الدعم إلى عملية المصالحة الوطنية في كوت ديفوار، واستعادة التماسك الاجتماعي، والانتعاش الاجتماعي والاقتصادي.
    Les entretiens que le Secrétaire général et son Envoyé spécial ont eus, séparément, avec les autorités du Myanmar au cours de la période faisant l'objet du rapport ont continué à porter sur la question de savoir comment l'Organisation des Nations Unies pouvait apporter une assistance pour faciliter le processus de réconciliation nationale au Myanmar. UN وقد استمر التركيز في المناقشات التي أجراها الأمين العام ومبعوثه الخاص، كل على حدة، مع سلطات ميانمار خلال الفترة التي يغطيها التقرير على الكيفية التي يمكن أن تساعد بها الأمم المتحدة في تيسير عملية المصالحة الوطنية في ميانمار.
    Cette dernière a aidé à la mise en œuvre d'une stratégie de réconciliation nationale au Libéria, au bon déroulement des élections en Sierra Leone et à la mobilisation de ressources à l'appui d'une nouvelle stratégie de réduction de la pauvreté au Burundi. UN فقد قدمت اللجنة الدعم لجهود إطلاق استراتيجية للمصالحة الوطنية في ليبريا، ولإجراء الانتخابات بنجاح في سيراليون، وحشد الموارد دعماً لتنفيذ استراتيجية جديدة للحد من الفقر في بوروندي.
    Le Président de la République du Tadjikistan, M. E. S. Rakhmonov, et le chef de l'Opposition tadjike unie, M. S. A. Nuri, ont eu, le 27 juin 1997, à Moscou, un entretien au cours duquel ils ont examiné les questions relatives au renforcement des mesures de confiance entre les Parties en vue de promouvoir le processus de réconciliation nationale au Tadjikistan. UN نوري لقاء مستقلا في ٧٢ حزيران/يونيه ٧٩٩١ في موسكو لمناقشة المسائل المتعلقة بتعزيز تدابير بناء الثقة بين الجانبين لصالح تحريك عملية الوفاق الوطني في طاجيكستان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus