"de réforme de la justice" - Traduction Français en Arabe

    • إصلاح العدالة
        
    • إصلاح نظام العدالة
        
    • لإصلاح العدالة
        
    • لإصلاح قطاع العدالة
        
    • إصلاح القضاء
        
    • لإصلاح القضاء
        
    • لإصلاح قطاع العدل
        
    • الإصلاح القضائي
        
    • إصلاح قطاع العدالة
        
    • للإصلاح القضائي
        
    • لإصلاح النظام القضائي
        
    • لإصلاح نظام العدل
        
    • إصلاح النظام القضائي
        
    • وإصلاح العدالة
        
    • الرامية إلى إصلاح نظم العدالة
        
    La FIAS continuera à planifier ses activités conformément aux priorités en matière de réforme de la justice définies après la rencontre de Rome. UN وسيظل التخطيط الذي تضطلع به القوة الدولية مسايرا لأولويات إصلاح العدالة التي تم وضعها في أعقاب عملية روما.
    Il a formulé l'espoir que le processus de réforme de la justice soit mené à terme le plus rapidement possible et se traduise par une responsabilité accrue de la part de l'État. UN وأعربت عن أملها في أن تستكمل عملية إصلاح العدالة في أقرب وقت ممكن وأن تؤدي إلى تحسين مستوى مساءلة الدولة.
    L'UNICEF et la MONUSCO ont mis au point une relation de collaboration dans le cadre du programme de réforme de la justice. UN أقامت اليونيسيف والبعثة علاقة تعاونية في إطار برنامج إصلاح نظام العدالة
    iv) Nombre de pays bénéficiant d'une assistance de l'ONUDC qui mettent en œuvre des mesures appropriées en matière de réforme de la justice pénale, s'il y a lieu UN `4` عدد البلدان المتلقية للمساعدة من المكتب التي تنفّذ مبادرات ملائمة لإصلاح العدالة الجنائية المناسبة، حسب الاقتضاء
    Au Nigéria, l'Office a poursuivi la mise en œuvre d'un large projet de réforme de la justice, en s'attachant à l'élaboration de plans pour la réforme du système judiciaire étatique. UN وواصل المكتب تنفيذ مشروع كبير لإصلاح نظام العدالة في نيجيريا، بالتركيز على وضع خطط لإصلاح قطاع العدالة الحكومي.
    1998 Séminaire sur le Programme de réforme de la justice. UN 1998 حلقة دراسية عن موضوع برنامج إصلاح القضاء.
    À la suite de la révision générale du système judiciaire en 2005, un programme de réforme de la justice a été élaboré en vue, notamment, d'harmoniser l'ensemble de la législation avec les instruments internationaux ratifiés par le Tchad. UN وقد وضع برنامج لإصلاح القضاء استناداً إلى الاستعراض العام الذي أجري للنظام القضائي في عام 2005، وكان أحد أهداف الإصلاح مواءمة جميع التشريعات مع الصكوك الدولية التي صدقت عليها تشاد.
    En outre, le Guide fournit des orientations sur des questions de réforme de la justice pénale qui ne se limitent pas aux situations de postconflit. UN وعلاوة على ذلك، يوفّر الدليل إرشادات بشأن مسائل إصلاح العدالة الجنائية خارج سياقات ما بعد الصراعات.
    Les problèmes étaient connus et le Conseil de réforme de la justice pénale élaborait des solutions adéquates. UN وأقر مجلس إصلاح العدالة الجنائية بوجود تحديات وأعد التدابير الملائمة للتصدي لها.
    La MINURCAT a aidé le Gouvernement à faire face à ces difficultés, conformément aux priorités nationales énoncées dans le Programme de réforme de la justice (PROREJ). UN وقد ساعدت البعثة الحكومة على معالجة هذه المسائل مع الأولويات الوطنية الواردة في برنامج إصلاح العدالة.
    La Réunion a recommandé que les stratégies de réforme de la justice pénale dans les pays en sortie de conflit s'inscrivent dans le cadre des plans plus larges de réconciliation. UN وقد أوصى الاجتماع بأن تُدرج استراتيجيات إصلاح العدالة الجنائية في البلدان التي هي في حالات ما بعد النـزاع ضمن إطار تنفيذ خطط تصالحية أوسع نطاقا.
    Le développement des activités de réforme de la justice pénale est dû pour l'essentiel aux grands projets menés en Afghanistan. UN وتعزى الزيادة التي حدثت في أنشطة إصلاح العدالة الجنائية بصفة رئيسية إلى مشاريع كبيرة في أفغانستان.
    236. Le programme de réforme de la justice (PRJ) est un sous-programme du Programme susmentionné. UN ٢٣٦- وبرنامج إصلاح نظام العدالة برنامج مصمم أيضاً باعتباره برنامجاً فرعياً في إطار برنامج بناء قدرات القطاع العام.
    :: Conformément aux plans nationaux de réforme de la justice et en appui aux trois lois adoptées en décembre 2007 relatives à l'indépendance de la justice UN :: وفقا للخطط الوطنية لإصلاح العدالة ودعما للقوانين الثلاثة المتعلقة باستقلال القضاء الصادرة في كانون الأول/ديسمبر 2007
    En outre, le Gouvernement guinéen a lancé un processus ambitieux de réforme de la justice, pour lequel il a sollicité l'appui de l'Organisation des Nations Unies. UN وفضلا عن ذلك، فقد بدأت الحكومة الغينية عملية طموحة لإصلاح قطاع العدالة التمست لأجلها دعم الأمم المتحدة.
    Cette assistance s'est concrétisée par la mise en œuvre du plan de réforme de la justice concernant la création d'un service de planification stratégique et de programmation. UN أسفر ذلك عن تنفيذ خطة إصلاح القضاء المتعلقة بإنشاء وحدة للتخطيط والبرمجة الاستراتيجية
    Depuis 2007, le gouvernement de la Sierra Leone et ses partenaires travaillent sur un plan de réforme de la justice à long terme, sous l'égide du Bureau intégré des Nations Unies en Sierra Leone (United Nations Integrated Office in Sierra Leone - UNIOSIL); l'objectif est de renforcer les capacités opérationnelles de ce secteur. UN 10 - وأفادت أن الحكومة وشركاءها قد انكبوا منذ عام 2007 على خطة طويلة الأجل لإصلاح القضاء من خلال مكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون، هدفها تعزيز القدرة التنفيذية.
    Stratégie nationale de réforme de la justice UN الاستراتيجية الوطنية لإصلاح قطاع العدل
    À cet égard, communiquer des renseignements actualisés sur les mesures prises pour mettre en œuvre le Programme de réforme de la justice adopté en 2005, en particulier en ce qui concerne la lutte contre l'impunité. UN وفي هذا الصدد، يرجى تقديم معلومات مؤوََّنة عن الخطوات المتخذة لتنفيذ برنامج الإصلاح القضائي الذي اعتمد في عام 2005، وبخاصة فيما يتعلق بمكافحة الإفلات من العقاب.
    Lorsque les femmes sont représentées dans le secteur judiciaire, le nombre d'infractions dénoncées augmente et le public a plus confiance dans les institutions de l'état de droit. Il faudrait en tenir compte davantage dans les initiatives de réforme de la justice. UN ولتمثيل المرأة في قطاع العدالة دور هام في زيادة الإبلاغ عن الجرائم، وفي تعزيز ثقة الجمهور في مؤسسات سيادة القانون، وينبغي أن يحتل مكانة أبرز في مبادرات إصلاح قطاع العدالة.
    Je me félicite de pouvoir annoncer que les priorités définies dans la stratégie globale de réforme de la justice du Bureau du Haut Représentant, qui guide les activités de la communauté internationale en matière de réforme judiciaire, sont en train d'être mises en oeuvre. UN 59 - يسرني أن أعلن أنه يجري تنفيذ الأولويات المبينة في الاستراتيجية الشاملة للإصلاح القضائي التي حددها مكتب المفوض السامي، وهي بمثابة " خريطة الطريق " لجهود المجتمع الدولي في إصلاح القضاء.
    Il a souligné que, sans un parlement opérationnel, il était difficile d'appliquer un plan de réforme de la justice. UN وشدد على أن عملية تنفيذ خطة عمل لإصلاح النظام القضائي كانت صعبة بسبب عدم وجود برلمان.
    1985 Intervient à Rome en qualité d'expert consultant pour les Nations Unies sur un projet d'élaboration d'un plan de réforme de la justice pénale en Namibie. UN 1985 عمل في روما كخبير استشاري في الأمم المتحدة بشأن مشروع يتعلق بإعداد خطط لإصلاح نظام العدل الجنائي في ناميبيا.
    Ce bureau participe activement à des initiatives de réforme de la justice dans le monde entier. UN ويشارك المكتب المعني بمنع الأزمات والإنعاش مشاركة نشطة في مبادرات إصلاح النظام القضائي في شتى أنحاء العالم.
    Leurs besoins en matière de démocratisation, de prévention du crime, de réforme de la justice pénale et de formation du personnel sont non seulement immenses mais aussi extrêmement urgents. UN وتعتبر احتياجاتها في مجالات اﻷخذ بالديمقراطية، ومنع الجريمة، وإصلاح العدالة الجنائية، وتدريب الموظفين ليست هائلة فقط ولكن عاجلة للغاية أيضا.
    Il a proposé d'améliorer la situation financière et la logistique, de créer un groupe consultatif pour superviser l'exécution des peines, de créer un mécanisme de compilation des bonnes pratiques et des lois types, et de créer un mécanisme servant à évaluer la mise en œuvre des mesures de réforme de la justice pénale. UN وقدّم المُناظِر الاقتراحات المحددة التالية: تحسين الوضع المالي والجوانب اللوجستية؛ وإنشاء فريق تشاوري للإشراف على تنفيذ العقوبات؛ وإنشاء آلية لتجميع الممارسات الجيدة والتشريعات النموذجية؛ وإنشاء آلية لتقييم تنفيذ التدابير الرامية إلى إصلاح نظم العدالة الجنائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus