"de réforme du code" - Traduction Français en Arabe

    • إصلاح قانون
        
    • لتعديل القانون
        
    • لإصلاح قانون
        
    • لإصلاح القانون
        
    • لتغيير القانون
        
    • مشروع قانون لتعديل قانون
        
    Un projet de réforme du Code de la nationalité visant à l'expurger de ses dispositions discriminatoires à l'égard des femmes. UN وضع مشروع إصلاح قانون الجنسية لمعالجة آثاره التمييزية على المرأة.
    1991 Rapporteur de la Commission nationale de réforme du Code électoral sénégalais UN 1991 مقرر، لجنة إصلاح قانون الانتخابات السنغالي
    Des projets de réforme du Code de la famille sont en cours, axés sur l'égalité des sexes. UN ويجرى حالياً إصلاح قانون الأسرة، مع التركيز على المساواة بين الجنسين.
    Des projets de réforme du Code civil fédéral ont ainsi été présentés. UN وقُدمت في هذا الشأن اقتراحات لتعديل القانون المدني الاتحادي.
    L'Exécutif, dont le Ministère de la justice, a entamé un processus de réforme du Code de procédure pénale. Toutefois, les progrès sont lents. UN وقد بدأت الوزارات في الحكومة، بما فيها وزارة العدل، عملية لإصلاح قانون الإجراءات الجنائية، ولكن التقدم بطيء.
    Le projet de réforme du Code pénal est élaboré en coopération avec l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC). UN وتعمل الحكومة الوطنية، بالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على بحث مقترحات لإصلاح القانون الجنائي.
    1991 Rapporteur de la Commission nationale de réforme du Code électoral sénégalais. UN 1991 مقرر، لجنة إصلاح قانون الانتخابات السنغالي.
    Une des voies pour éradiquer les actes de torture a été le projet de réforme du Code pénal et du Code de procédure pénale. UN ومن الوسائل التي اتُبِعت للقضاء على أفعال التعذيب مشروع إصلاح قانون العقوبات وقانون الإجراءات الجنائية.
    Lors de la préparation du rapport, le processus de réforme du Code du travail était en cours. UN كان إصلاح قانون العمل جارٍ وقت إعداد التقرير.
    Le Comité déplore que le projet de réforme du Code pénal soumis au Sénat en septembre 2005 ne soit toujours pas adopté. UN وتأسف اللجنة لأن مشروع إصلاح قانون العقوبات، الذي قُدِّم إلى مجلس الشيوخ في أيلول/سبتمبر 2005، لم يعتمد بعد.
    Membre de la Commission de réforme du Code pénal polonais. UN عضو بلجنة إصلاح قانون العقوبات البولندي
    104. Le projet de réforme du Code pénal que le gouvernement étudie actuellement prévoit les modifications suivantes en ce qui concerne la liberté d'expression. UN ١٠٤- وقُدمت التعديلات التالية المتعلقة بحرية التعبير في مشروع إصلاح قانون العقوبات الذي تقوم الحكومة حاليا بدراسته.
    L'un des projets les plus importants de la Commission est l'élaboration d'un projet de loi de réforme du Code pénal concernant les mines antipersonnel. UN 18 - ويتمثل أحد أهم مشاريع اللجنة في صياغة مشروع قانون لتعديل القانون الجنائي بشأن الألغام المضادة للأفراد.
    En 1991, l'Office national des affaires féminines - l'ONAM - a élaboré les premières propositions de réforme du Code civil, du Code pénal et du Code du travail, propositions qui ont été présentées à la Commission de la femme, créée au sein du Congrès de la République. UN وفي عام 1991، وضع المكتب الوطني لشؤون المرأة الاقتراحات الأولى لتعديل القانون المدني والقانون الجنائي وقانون العمل، وقدمت هذه التعديلات إلى لجنة شؤون المرأة بكونغرس الجمهورية.
    De même, le Code civil et la loi sur les loyers et le logement qui datent de plus de 40 ans, étant devenus obsolètes, le Ministère de la justice et des droits de l'homme a soumis à la société civile un avantprojet de réforme du Code civil. UN وفضلاً عن ذلك، نظراً لأن القانون المدني وقانون الإيجارات والإسكان يرجع تاريخهما إلى أكثر من 40 عاماً، فإن وزارة العدل وحقوق الإنسان قدمت مشروعاً أولياً لتعديل القانون المدني لكي ينظر فيه المجتمع المدني.
    Chaque projet doit déboucher sur des recommandations de réforme du Code pénal et du Code de procédure pénale. UN وستوضع نتائج كل مشروع في صورة توصيات تقدم لإصلاح قانون العقوبات وقانون الإجراءات الجنائية.
    Une proposition de réforme du Code pénal est à l'étude et un mécanisme de contrôle a été créé. UN ويجري النظر في مقترح لإصلاح قانون العقوبات، كما تم إنشاء آلية للرصد.
    Par ailleurs, le Ministère de la défense s'est d'ores et déjà rapproché de manière informelle de la Section des affaires judiciaires et pénitentiaires de la MINUSMA au sujet du projet de réforme du Code de justice militaire, en manifestant notamment sa volonté d'obtenir des conseils d'experts dans le cadre de l'établissement des textes voulus. UN وإضافة إلى ذلك، فقد اتصلت وزارة الدفاع بصورة غير رسمية بقسم العدالة والسجون التابع للبعثة المتكاملة بشأن خطط لإصلاح قانون القضاء العسكري بطرق منها تقديم خبرات متخصصة في صياغة التشريعات.
    L'Espagne devrait donner des précisions sur l'état d'avancement de l'avant-projet de réforme du Code pénal et sur la façon dont les obligations énoncées aux articles 2 à 8 de la Convention seront prises en compte dans le nouveau Code pénal. UN وينبغي لإسبانيا أن تعطي تفاصيل عن حالة تقدم المشروع الأول لإصلاح القانون الجنائي وعن الطريقة التي ستراعى بها الالتزامات المنصوص عليها في المادتين 2 و8 من الاتفاقية في القانون الجنائي الجديد.
    :: Le Sénégal a ouvert un vaste chantier de réforme du Code pénal, du Code de procédure pénale et du Code de justice militaire en vue, notamment, de mettre en œuvre nombre de textes internationaux relatifs aux droits de l'homme et dans le but d'asseoir une meilleure administration de la justice ainsi que de combattre efficacement l'impunité; UN :: وقد عكفت السنغال على تنفيذ برنامج واسع لإصلاح القانون الجنائي وقانون العقوبات وقانون القضاء العسكري، وذلك على وجه الخصوص، من أجل تفعيل عدد من الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان، وإقامة العدل على نحو أفضل ومكافحة الإفلات من العقاب على نحو يتسم بالفاعلية؛
    Coauteur, avec Floriza Verucci du < < New Civil Women Status > > (le nouveau statut civil de la femme), un projet de réforme du Code civil brésilien tenant compte de l'égalité entre les sexes. UN :: قامت مع فلوريسا فيروتشي بوضع النظام الأساسي المدني الجديد للمرأة، وهو عبارة عن اقتراح لتغيير القانون المدني البرازيلي لتحقيق منظور المساواة بين الجنسين.
    8. Une proposition de réforme du Code pénal de l'État de Campeche, élaborée pour qualifier de délit la pornographie impliquant des enfants, est en cours d'examen par le Congrès local. UN 8- وفي ولاية كامبيشي، تمت صياغة مشروع قانون لتعديل قانون العقوبات في الولاية بغرض تجريم ممارسة استخدام الأطفال في انتاج المواد الإباحية؛ ويجري النظر في هذا المشروع حاليا من جانب مجلس نواب الولاية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus