Le HCR a soumis les demandes de réinstallation de plus de 121 200 personnes en 2008, avec environ 125 000 demandes estimées pour 2009. | UN | وطلبت المفوضية إعادة توطين ما يزيد على 200 121 شخص عام 2008؛ ويُتوقع أن يبلغ عدد الطلبات عام 2009 نحو 000 125. |
L'intolérance religieuse dans les pays d'asile a été à l'origine de nouveaux efforts de réinstallation de la part du HCR pour certains groupes de réfugiés. | UN | وكان التعصب الديني في بلدان اللجوء خلال هذه الفترة أساساً لتعزيز جهود المفوضية في مجال إعادة توطين بعض فئات اللاجئين. |
A été salué, le fait que l'Organisation ait encouragé l'engagement pluriannuel pour la réinstallation, permettant au HCR et aux pays de réinstallation de mieux planifier leurs actions. | UN | وأُشيد بترويج المفوضية لالتزامات إعادة التوطين المتعددة السنوات لكونها تمكّن من تحسين التخطيط على المدى البعيد من قبل المفوضية وبلدان إعادة التوطين على حد سواء. |
1. Le plein respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales joue un rôle essentiel pour permettre au processus de réinstallation de se dérouler dans des conditions de sécurité et de dignité. | UN | ١ - أن الاحترام التام لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية أمر أساسي لتكون إعادة التوطين آمنة وكريمة. |
La Mission a noté que pour y faire face, le Gouvernement indonésien a créé une équipe interministérielle qui a déjà entrepris des projets pilotes d'enregistrement ainsi que la désignation de sites de réinstallation de ceux qui choisissent de rester en Indonésie. | UN | ولاحظت البعثة أن حكومة إندونيسيا، في محاولة منها لمعالجة المسألة، قد شكلت فرقة عمل مشتركة بين الوزارات بدأت بالفعل مشاريع تجريبية لتسجيل اللاجئين، فضلا عن إنشاء مواقع لإعادة التوطين لمن يرغبون في البقاء في إندونيسيا. |
Ces activités à court terme devraient être définies, planifiées et mises en oeuvre en même temps que les activités de réinstallation, de mise en place des structures de l'administration civile intérimaire et de création d'institutions. | UN | وينبغي تحديد هذه الأنشطة القصيرة الأجل وتخطيطها وتنفيذها بالاقتران بتدابير لإعادة التوطين وإنشاء هياكل إدارة مدنية مؤقتة وأنشطة إقامة المؤسسات. |
Il a notamment signé avec le HCR un accord sur un projet de réinstallation de 240 réfugiés qui permettra aux bénéficiaires d’échapper à l’insécurité et aux difficultés d’intégration qui étaient leur lot dans leur premier pays d’asile. | UN | وقد وقع على اﻷخص مع المفوضية اتفاقا حول مشروع ﻹعادة توطين ٢٤٠ لاجئا سيتيح للمستفيدين منه أن يتجنبوا انعدام اﻷمان ومصاعب الاندماج التي كانوا يعانونها في بلد اللجوء اﻷول. |
Il engage de nouveau les gouvernements et les organisations internationales spécialisées dans ce domaine à lui fournir l’aide nécessaire pour déterminer les possibilités de réinstallation de la population, remettre en état les zones contaminées et éliminer ou confiner les substances radioactives. | UN | وتحث حكومة جزر مارشال مرة أخرى الحكومات والمنظمات الدولية المتخصصة في هذا المجال على مدها بالمساعدة اللازمة لبحث إمكانيات إعادة توطين السكان وتنظيف المناطق الملوثة وإزالة المواد المشعة أو حصرها. |
Visite à Chamkar Bei (Kep), zone de réinstallation de Khmers rouges déserteurs et de leurs familles | UN | زيارة لشامكار باي - منطقة إعادة توطين المنشقين على الخمير الحمر وأسرهم في كيب |
Les plans d'urbanisme devraient être conçus sur la base de stratégies prévoyant à l'échelle d'une ville des solutions de réinstallation de la population, si nécessaire. | UN | 29- وينبغي أن تتضمن الخطط الحضرية استراتيجيات تُعتمَد على نطاق المدن في ما يتعلق بأي عملية إعادة توطين ضرورية. |
Tout en confirmant son engagement à honorer ses obligations internationales, Malte demande de nouveau à la communauté internationale de continuer de nous épauler dans le processus de réinstallation de ces malheureux. | UN | وفي حين تؤكد مالطة التزامها بالتمسك بالتزاماتها الدولية، فإننا نكرر، في الوقت نفسه، نداءنا للمجتمع الدولي مواصلة مساعدتنا في عملية إعادة توطين هؤلاء التعساء. |
Malgré les restrictions de ressources, ces mesures ont été considérées comme hautement prioritaires alors que la Commission européenne se prépare à parrainer des travaux de recherche sur la faisabilité d'un programme de réinstallation de l'Union européenne. | UN | وعلى الرغم من القيود التي تواجه الموارد، حظيت هذه التطورات بأولوية عالية بالنظر إلى أن اللجنة الأوروبية تعدّ العدّة لرعاية بحوث تتعلق بجدوى برنامج إعادة توطين تابع للاتحاد الأوروبي. |
87. Le 4 avril, des soldats du SLORC auraient lancé des grenades M 79 sur le centre de réinstallation de Tard Mawk. | UN | ٨٧ - ويزعم أنه في ٤ نيسان/أبريل، قامت قوات المجلس بإطلاق قنابل يدوية م ٧٩ على موقع إعادة التوطين في تارد ماوك. |
La distribution des secours humanitaires a augmenté dans les centres de réinstallation de la zone d'Abyei. | UN | 20 - زادت المساعدات الإنسانية في مواقع إعادة التوطين في منطقة أبيي. |
Tout en se félicitant du nouveau projet de réinstallation de l'Union européenne, elle suggère une action complémentaire pour accroître le nombre de places de réinstallation et fait remarquer que la réinstallation ne doit pas être vue comme un substitut de l'accès à la protection. | UN | ومع الترحيب بالمخطط الجديد لإعادة التوطين في الاتحاد الأوروبي أشارت بأنه يمكن بذل المزيد لزيادة عدد أماكن إعادة التوطين وحذرت من اعتبار إعادة التوطين بديلاً عن الوصول إلى الحماية. |
Il s'est aussi déclaré satisfait des nombreuses assurances qui lui ont été données, spécialement par le Gouverneur de Phnom Penh, que des remèdes seraient apportés à la situation et qu'il n'y aurait plus de réinstallation de ce genre. | UN | كما أنه أعرب عن ارتياحه لكثير من التأكيدات التي تلقاها، وبخاصة من محافظ بنوم بنه، بأنه سيتم علاج الحالة وأن عمليات إعادة التوطين التي من هذا القبيل لن تتكرر. |
En collaboration avec des organisations locales de la société civile, le HCDH a distribué des filtres à eau à 459 familles dans six zones, et prête son concours à la construction de latrines destinées à 110 familles vivant sur le site de réinstallation de Phnom Bath. | UN | وبالتعاون مع منظمات المجتمع المدني المحلية، قدمت المفوضية مرشحات مياه ل459 أسرة في ست مناطق، وتدعم حالياً بناء مراحيض ل110 أسر في موقع بنوم باث لإعادة التوطين. |
La MINURCAT a transféré aux autorités locales à Hadjer Hadid un bâtiment administratif rénové dans le cadre d'un projet à effet rapide, de même que deux puits dans les communautés de réinstallation de déplacés de Khomme et de Dewer. | UN | وقامت البعثة بتسليم مبنى إداري بعد تجديده من خلال مشروع سريع الأثر إلى السلطات المحلية في حجر حديد فضلا عن بئرين في مجتمعي خوم وديور المحليين لإعادة التوطين. |
Des plans de réinstallation de familles venues du Yémen et de 10 000 réfugiés venus d'Éthiopie sont en cours de réalisation. | UN | ويجري حاليا تنفيذ خطط ﻹعادة توطين اﻷسر مــن اليمن و ٠٠٠ ٠١ لاجـئ من إثيوبيا. |
37. Les statistiques sur le renvoi par le HCR vers des pays tiers, aux fins de réinstallation, de femmes victimes de viol et de sévices sexuels ne sont pas faciles à obtenir. | UN | ٣٧ - واﻹحصاءات المتعلقة بإحالات المفوضية إلى بلدان ثالثة ﻹعادة توطين المغتصبات والممتهنات غير متيسرة على نحو فوري. |