"de réseaux d" - Traduction Français en Arabe

    • شبكات
        
    • الشبكي بين
        
    • الشبكي فيما بين
        
    • الشبكات بين
        
    La construction de réseaux d'assainissement internes est en cours ou achevée dans six camps de Cisjordanie, de la bande de Gaza et du Liban. UN والعمل على تمديد شبكات داخلية للمجارير قد حقق تقدماً أو تمﱠ إنجازه في ستة مخيمات في الضفة الغربية وقطاع غزﱠة ولبنان.
    Les experts ont recommandé que le programme de l'Organisation des Nations Unies aide à l'établissement, entre les gouvernements, de réseaux d'information consacrés à la gestion du changement structurel. UN وأوصى الاجتماع بأن يوفر برنامج اﻷمم المتحدة فرصا لبناء شبكات المعلومات فيما بين الحكومات بشأن إدارة التغير الهيكلي.
    Sur les 19 camps de réfugiés que compte la Cisjordanie, 11 disposent de réseaux d'égouts structurés connectés aux systèmes municipaux d'épuration des eaux usées. UN ولدى أحد عشر من 19 مخيما للاجئين في الضفة الغربية شبكات رسمية للمجاري موصولة بشبكات المجاري البلدية الرئيسية.
    :: Création d'instruments d'aide à la constitution de réseaux d'entraide entre femmes; UN :: توفير وسائل لدعم الربط الشبكي بين النساء.
    Avec un soutien minimal, elles pourraient s'acquitter d'une nouvelle mission de promotion de l'innovation et de gestion de réseaux d'appui aux innovateurs. UN ولو حصلت هذه المراكز على أقل قدر ممكن من الدعم، فإن بإمكانها القيام بمهمة جديدة تتمثل في تعزيز الابتكار وإدارة شبكات الدعم الخاصة بالمبتكرين.
    Qui plus est, il existe une grande variété de services fournis, de la création de réseaux d'approvisionnement aux solutions d'assainissement à échelle réduite. UN علاوة على ذلك، يوجد تفاوت كبير في أنواع الخدمات المقدمة، بداية من شبكات الإمداد إلى الحلول الصغيرة لمشاكل الصرف الصحي.
    L'augmentation du nombre de réseaux d'écoles associées a amélioré le processus de collaboration avec les organisations de caractère commercial et à but non lucratif. UN وبزيادة عدد شبكات المدارس المنتسبة تحسنت عملية العمل المشترك مع المنظمات غير الهادفة للربح ومع قطاع الأعمال.
    La fréquentation de l'enseignement primaire est vitale dans ce processus d'accueil. À défaut, les mineurs resteraient vulnérables et exclus, même au sein de réseaux d'accueil sûrs. UN إن المواظبة على التعليم الابتدائي حاسمة ضمن عملية استقبال كتلك: بدونه من شأن القُصّر أن يبقوا ضعفاء ومستبعدين حتى لو كانوا داخل شبكات الاستقبال المأمونة.
    À leur tour, les fédérations et les membres de réseaux d'ONG transmettent ces informations. UN وتقوم الهيئات الأعضاء ذات الصفة الجامعة أو المشاركة في شبكات المنظمات غير الحكومية بإعادة نشر هذه المواد.
    La priorité est donnée à la lutte contre la violence sexiste, grâce à la mise en place de réseaux d'intervention. UN وتُعطى الأولوية لمعالجة العنف القائم على نوع الجنس من خلال إنشاء شبكات للتدخل.
    A cet égard, M. Bowoleksono mentionne l'importance du renforcement des capacités nationales et locales et de la mise en place de réseaux d'alerte rapide. UN وفي ذلك الصدد، شدّد الممثل على أهمية بناء القدرات على الصعيدين الوطني والمحلي وإنشاء شبكات للإنذار المبكر.
    La création de réseaux d'appui à l'intérieur et à l'extérieur des municipalités; UN قيام البلديات بإنشاء شبكات دعم داخلية وخارجية؛
    Étude visant à déterminer s'il est possible de favoriser le développement de réseaux d'observation dans le Sud-Est de l'Europe pour mieux comprendre les besoins en matière d'adaptation UN استكشاف إمكانيات تعزيز شبكات المراقبة في جنوب شرق أوروبا بغية فهم احتياجات التكيُّف على نحو أفضل
    La Mission a également commencé à étendre le projet de réseaux d'alerte à 20 autres zones. UN وبدأت البعثة أيضاً في توسيع نطاق شبكات إنذار المجتمعات المحلية ليشمل 20 منطقة إضافية.
    Lorsqu'il existe une capacité institutionnelle suffisante, on facilitera l'établissement de réseaux d'information sur le commerce aux niveaux régional, national et sectoriel. UN وحيثما توجد قدرة مؤسسية كافية، ستيسّر إقامة شبكات المعلومات التجارية على الصعد الإقليمية، والوطنية والقطاعية.
    ii) Nombre de bases de données et de réseaux d'échange de connaissances établis à l'échelon sous-régional et incidences. UN ' 2` عدد وأثر شبكات المعرفة وقواعد البيانات دون الإقليمية المنشأة
    Les plans d'action formulés ultérieurement en vue de la création de services d'information ont mis l'accent sur la création de réseaux d'information nationaux. UN ووُضعت بعد ذلك خطط عمل لإنشاء خدمات للمعلومات تركز على إقامة شبكات وطنية للمعلومات.
    En outre, elle facilitera l'accès des PME aux crédits et encouragera la constitution de réseaux d'entreprises au sein de la région ainsi que l'étude de la possibilité d'un réseau interrégional. UN وباﻹضافة إلى ذلك، سوف يؤدي البرنامج إلى تسهيل فرص الوصول إلى الائتمان أمام المؤسسات الصغيرة والمتوسطة وتعزيز الربط الشبكي بين المؤسسات داخل المنطقة فضلا عن استكشاف إمكانية الربط الشبكي اﻷقاليمي.
    Des outils en ligne seront élaborés afin de faciliter la constitution de réseaux d'organisations de la société civile. UN وستطور أدوات على شبكة الإنترنت لتيسير الربط الشبكي بين منظمات المجتمع المدني.
    Enfin, il fallait encourager la constitution de réseaux d'entreprises par l'intermédiaire de la CNUCED, et l'Afrique et l'Asie devraient collaborer en évitant les clivages. UN وأخيراً فيما يتعلق بالربط الشبكي بين المشاريع، ينبغي تشجيع هذا النهج من خلال أنشطة اﻷونكتاد، وينبغي ﻵسيا وأفريقيا أن تعملا معاً وأن تتلافيا الانقسامات.
    Les moyens mis en œuvre comprennent la valorisation de la ressource humaine, le transfert de compétences et de savoirfaire et la constitution de réseaux d'entrepreneurs et de PME. UN ويتحقَّق ذلك من خلال تعزيز تنمية الموارد البشرية، ونقل المهارات والمعارف، والربط الشبكي فيما بين منظِّمي المشاريع والمنشآت الصغيرة والمتوسطة.
    Ces centres effectueront des travaux de recherche et faciliteront la création de réseaux d'échange entre les scientifiques, les décideurs et les investisseurs dans ce domaine. UN وستضطلع المراكز بالبحوث، وتسهل إقامة الشبكات بين العلماء وصناع القرار والمستثمرين الإنمائيين في هذا الميدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus