"de résolution de" - Traduction Français en Arabe

    • القرار المعروض
        
    • القرار المقدم من
        
    • فُسخ
        
    • لحل
        
    • قرار اللجنة الأولى
        
    • القرارات في الجلسات من
        
    • منصة التسوية
        
    La délégation russe a également contribué à l'évolution positive du projet de résolution de l'Assemblée générale. UN وأسهم الوفد الروسي أيضا في بلورة مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة بشكل إيجابي.
    Il conclut en disant qu'il espère que le projet de résolution de la Commission relatif au Haut-Commissariat sera adopté par consensus. UN ومن المأمول فيه, في نهاية الأمر, أن يعتمد مشروع القرار المعروض من اللجنة بشأن المفوضية بتوافق الآراء.
    Consultations officieuses sur le projet de résolution de la Première Commission sur les armes légères (organisées par les Missions permanentes de la Colombie (coordonnateur), du Japon et de l'Afrique du Sud (principaux auteurs)) UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المقدم من اللجنة الأولى بشأن الأسلحة الصغيرة (تنظمها البعثات الدائمة لكل من كولومبيا (الجهة المنسقة) واليابان وجنوب أفريقيا (المقدمان الرئيسيان لمشروع القرار))
    Consultations officieuses sur le projet de résolution de la Première Commission sur les armes légères (organisées par les Missions permanentes de la Colombie (coordonnateur), du Japon et de l'Afrique du Sud (principaux auteurs)) UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المقدم من اللجنة الأولى بشأن الأسلحة الصغيرة (تنظمها البعثات الدائمة لكل من كولومبيا (الجهة المنسقة) واليابان وجنوب أفريقيا (المقدمان الرئيسيان لمشروع القرار))
    98. Il est erroné de demander l'indemnisation des primes. Le paiement d'une prime au titre d'une assurance quelconque n'est pas récupérable sauf en cas de résolution de la police. UN 98- ومن الخطأ المطالبة بأقساط التأمين؛ فالقسط المدفوع عن أي شكل من أشكال التأمين لا يمكن استرداده إلا إذا فُسخ عقد التأمين.
    98. Il est erroné de demander l'indemnisation des primes. Le paiement d'une prime au titre d'une assurance quelconque n'est pas récupérable sauf en cas de résolution de la police. UN 98- ومن الخطأ المطالبة بأقساط التأمين؛ فالقسط المدفوع عن أي شكل من أشكال التأمين لا يمكن استرداده إلا إذا فُسخ عقد التأمين.
    :: La conception et la mise en œuvre de programmes et stratégies de résolution de certains problèmes de santé prioritaires; UN :: إعداد وتنفيذ برامج واستراتيجيات لحل بعض مشكلات الصحة ذات الأولوية؛
    Le projet de résolution de consensus de ce jour, et la résolution adoptée il y a un mois, encouragent à penser que l'Organisation est fermement engagée dans cette voie. UN وإن مشروع القرار المعروض اليوم، والقرار المتعلق باﻹجراءات المعروض قبل شهر، ينبغي أن يبعثا على الشعور بالتشجيع إزاء أن اﻷمم المتحدة ماضية بثبات على هذا الطريق.
    Consultations officieuses ouvertes à tous sur le projet de résolution de la Première Commission sur le rapport de la Conférence du désarmement (organisées par la Mission permanente du Myanmar) UN مشاورات مفتوحة بشأن مشروع القرار المعروض في اللجنة الأولى والمتعلق بتقرير مؤتمر نزع السلاح (تنظمها البعثة الدائمة لميانمار)
    Consultations officieuses sur le projet de résolution de la Première Commission sur le traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles (organisées par la Mission permanente du Canada) UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المعروض في اللجنة الأولى والمتعلق بمعاهدة وقف انتاج المواد الانشطارية (تنظمها البعثة الدائمة لكندا)
    Consultations officieuses sur le projet de résolution de la Troisième Commission intitulé " Mesures à prendre en vue d'éliminer les crimes d'honneur commis contre les femmes " (organisées par les Missions permanentes de la Turquie et du Royaume-Uni) UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المعروض في اللجنة الثالثة المعنون ' ' العمل من أجل القضاء على الجرائم المرتكبة ضد المرأة باسم الشرف`` (تنظمها البعثتان الدائمتان لتركيا والمملكة المتحدة)
    Consultations officieuses sur le projet de résolution de la Troisième Commission intitulé " Mesures à prendre en vue d'éliminer les crimes d'honneur commis contre les femmes " (organisées par les Missions permanentes de la Turquie et du Royaume-Uni) UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المعروض في اللجنة الثالثة المعنون ' ' العمل من أجل القضاء على الجرائم المرتكبة ضد المرأة باسم الشرف`` (تنظمها البعثتان الدائمتان لتركيا والمملكة المتحدة)
    Des consultations officieuses sur le projet de résolution de la Troisième Commission intitulé " Mesures à prendre en vue d'éliminer les crimes d'honneur commis contre les femmes " , organisées par les Missions permanentes de la Turquie et du Royaume-Uni, auront lieu le jeudi 14 octobre 2004 de 13 h 15 à 14 h 45 dans la salle de conférence 1. UN ستجري مشاورات غير رسمية مفتوحة بشأن مشروع القرار المعروض في اللجنة الثالثة المعنون ' ' العمل من أجل القضاء على الجرائم المرتكبة ضد المرأة باسم الشرف``، تنظمها البعثتان الدائمتان لتركيا والمملكة المتحدة، يوم الخميس، 14 تشرين الأول/أكتوبر 2004، من الساعة 15/13 إلى الساعة 45/14 في غرفة الاجتماعات 7.
    M. Swe (Myanmar) répond que le projet de résolution de l'Union européenne sera une source de confrontation plus qu'il n'encouragera la coopération. UN 15 - السيد سوي (ميانمار): قال إن مشروع القرار المقدم من الاتحاد الأوروبي يؤدي إلى مواجهة بدلاً من تعزيز التعاون.
    Au début du mois, j'ai présenté le projet de résolution de la présidence (A/C.1/57/L.26), intitulé < < Coopération multilatérale dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération > > . UN وفي وقت سابق من هذا الشهر، توليت عرض مشروع القرار المقدم من الرئيس A/C.1/57/L.26، المعنون " التعاون المتعدد الأطراف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار " .
    Par consensus, le Comté adopte son projet de rapport, ainsi que les documents A/S-27/AC.1/L.1/Add.1, Add.2 et Add.3 et le projet de résolution de la Présidente. UN واعتمدت اللجنة، بتوافق الآراء، مشروع تقريرها، فضلا عن الوثائق A/S-27/AC.1/L.1/Add.1 و Add.2 و Add.3، ومشروع القرار المقدم من الرئيس.
    Des consultations officieuses sur le projet de résolution de la Première Commission sur les armes légères, organisées par les Missions permanentes de la Colombie (coordonnateur), du Japon et de l'Afrique du Sud (principaux auteurs), auront lieu le jeudi 7 octobre 2004 à 15 h 30 dans la salle de conférence 1. UN تجري مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المقدم من اللجنة الأولى بشأن الأسلحة الصغيرة (تنظمها البعثات الدائمة لكل من كولومبيا (الجهة المنسقة) واليابان وجنوب أفريقيا (المقدمان الرئيسيان لمشروع القرار)، يوم الخميس، 7 تشرين الأول/أكتوبر 2004 في الساعة 30/15، في غرفة الاجتماعات 1.
    Le paiement d'une prime au titre d'une assurance quelconque n'est pas récupérable sauf en cas de résolution de la police. UN 102- ومن الخطأ المطالبة بأقساط التأمين؛ فالقسط المدفوع عن أي شكل من أشكال التأمين لا يمكن استرداده إلا إذا فُسخ عقد التأمين.
    98. Il est erroné de demander l'indemnisation des primes. Le paiement d'une prime au titre d'une assurance quelconque n'est pas récupérable sauf en cas de résolution de la police. UN 98- ومن الخطأ المطالبة بأقساط التأمين؛ فالقسط المدفوع عن أي شكل من أشكال التأمين لا يمكن استرداده إلا إذا فُسخ عقد التأمين.
    98. Il est erroné de demander l'indemnisation des primes. Le paiement d'une prime au titre d'une assurance quelconque n'est pas récupérable sauf en cas de résolution de la police. UN 98- ومن الخطأ المطالبة بأقساط التأمين؛ فالقسط المدفوع عن أي شكل من أشكال التأمين لا يمكن استرداده إلا إذا فُسخ عقد التأمين.
    L'Institut a tenu une session ayant trait à une méthode modèle de résolution de problèmes visant à faciliter la négociation et la prise de décisions. UN وعقد اليونيتار جلسة حول نموذج لحل المشاكل في مجالات التفاوض وصنع القرارات.
    Réunion des coauteurs du projet de résolution de la Première Commission relatif aux armes légères UN اجتماع للمشتركين في تقديم مشروع قرار اللجنة الأولى عن الأسلحة الصغيرة والخفيفة
    La Commission s'est prononcée sur tous les projets de résolution de la 22e à la 28e séance, du 25 octobre au 1er novembre (voir A/C.1/55/PV.22 à 28). UN واتخذ إجراء بشأن جميع مشاريع القرارات في الجلسات من 22 إلى 28 المعقودة في 25 تشرين الأول/أكتوبر إلى 1 تشرين الثاني/نوفمبر (انظر A/C.1/55/PV.22-28).
    70. On s'est interrogé sur la fonction de la plate-forme de résolution de litiges en ligne et sur la question de savoir s'il s'agissait fondamentalement d'un canal de communication ou d'une boîte aux lettres électronique. UN 70- طُرح سؤال بشأن وظيفة منصة التسوية بالاتصال الحاسوبي المباشر وما إذا كانت في جوهرها قناةَ اتصال أم صندوقَ بريد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus