"de réunions de" - Traduction Français en Arabe

    • من اجتماعات
        
    • من الاجتماعات
        
    • باجتماعات
        
    • من حلقات
        
    • من جلسات
        
    • المسائل الناشئة عنها
        
    • اجتماعات الاتصال
        
    • اللازمة لبعض اجتماعات
        
    • الجهات المعنية وعن
        
    L'UNODC a organisé deux cycles de réunions de groupes d'experts chargés d'élaborer une loi type contre les armes à feu. UN ونظَّم المكتب جولتين من اجتماعات أفرقة الخبراء من أجل صوغ قانون نموذجي لمكافحة الأسلحة النارية.
    En fait, aujourd'hui même, au Mont Kumgang, a lieu le cinquième cycle de réunions de membres de familles séparées. UN وفي الحقيقة، في هذا اليوم بالذات، تجري على جبل كومغانغ الجولة الخامسة من اجتماعات جمع شمل أعضاء الأسر المتفرقة.
    Le point d'appui de ce deuxième élément pourrait être la série de réunions de coordination des organismes des Nations Unies travaillant en Afrique, inaugurée en 1999 par la Vice-Secrétaire générale de l'ONU en personne. UN يمكن لهذا أن يعتمد على سلسلة من اجتماعات التنسيق لوكالات الأمم المتحدة التي تعمل في أفريقيا، والتي دشنها نائب الأمين العام للأمم المتحدة في عام 1999 واستمرت في عام 2000.
    Elle a appuyé six réunions du Comité de coordination et des dizaines de réunions de planification en groupes restreints. UN ووفرت الوحدة الدعم لستة اجتماعات للجنة التنسيق ولعشرات من الاجتماعات التي عقدتها أفرقة تخطيط صغيرة.
    Elle a appuyé six réunions du Comité de coordination et des dizaines de réunions de planification en groupes restreints. UN ووفرت الوحدة الدعم لستة اجتماعات للجنة التنسيق ولعشرات من الاجتماعات التي عقدتها أفرقة تخطيط صغيرة.
    L'OPE participe aux travaux du Groupe de réunions de coordination sur la violence issue du milieu, autre mécanisme de coordination dans le domaine de la violence sexiste. UN ويشترك مكتب تعزيز المساواة في الفريق المعني باجتماعات تنسيق قضية العنف على صعيد المجتمع المحلي، وهو آلية تنسيق أخرى في مجال العنف الجنساني.
    Une série d'ateliers, de séminaires, de réunions de groupes d'experts ainsi que d'activités nationales et sous-régionales sont prévus pour fournir des éléments de discussion à ces conférences. UN ومن المزمع عقد مجموعة من حلقات العمل والحلقات الدراسية واجتماعات أفرقة الخبراء، وكذلك مناسبات وطنية ودون إقليمية، لتغذية هذه المؤتمرات.
    Si nécessaire, chaque session sera suivie d'une série de réunions de la sous-commission pendant deux semaines. UN وسوف يعقب كل من الدورتين، عند الاقتضاء، أسبوعان من اجتماعات اللجنة الفرعية.
    Des mesures seront prises pour évaluer la possibilité d'appliquer cette méthode dans le cadre d'une série de réunions de suivi dans cinq pays pilotes. UN وستتخذ خطوات لتقييم جدوى هذه النهج من خلال سلسلة من اجتماعات المتابعة في خمسة بلدان ريادية.
    Des mesures seront prises pour évaluer la possibilité d'appliquer cette méthode dans le cadre d'une série de réunions de suivi dans cinq pays pilotes. UN وستتخذ خطوات لتقييم جدوى هذه النهج من خلال سلسلة من اجتماعات المتابعة في خمسة بلدان ريادية.
    En conséquence, il s'est fixé pour priorité d'assister à toutes les réunions du Comité exécutif ainsi qu'au plus grand nombre possible de réunions de l'ensemble du réseau. UN وتبعاً لذلك، فقد حددت أولوية لحضور جميع اجتماعات اللجنة التنفيذية، وأكثر ما يمكن حضوره من اجتماعات الشبكة الكاملة.
    Les participants ont invité l'OMI à envisager d'organiser, en consultation avec les États riverains, une série de réunions de suivi. UN ودعا الاجتماع المنظمة البحرية الدولية إلى النظر في عقد سلسلة من اجتماعات المتابعة، بالتشاور مع الدول الساحلية.
    La première série de réunions de consultation a eu lieu en 1999 dans les cinq régions, sous la présidence du Secrétaire général adjoint, et a été convoquée à partir de 2000 par les secrétaires exécutifs respectifs des cinq commissions régionales. UN وقد عقدت السلسلة الأولى من اجتماعات التشاور في عام 1999 في خمس مناطق تحت رئاسة نائب الأمين العام، وصار يدعو إلى عقدها اعتباراً من عام 2000 كل أمين تنفيذي للجان الإقليمية الخمس.
    Le Centre a organisé une série de réunions de groupes d'experts afin de faciliter ce processus. UN ونظم المركز سلسلة من اجتماعات أفرقة الخبراء لتيسير هذه العملية.
    Entre-temps, une série de réunions de conciliation entre le Fatah et le Hamas, avec la médiation de l'Égypte, n'a obtenu aucun résultat. UN وفي هذه الأثناء، لم تتمخض سلسلة من اجتماعات المصالحة بين فتح وحماس، بوساطة مصرية، عن نتائج ملموسة.
    Dans le cadre de réunions de groupe, l'organisation a coopéré étroitement avec l'UNICEF. UN وانطلاقاً من الاجتماعات المشتركة مع الأمم المتحدة، تعاونت المنظمة تعاونا وثيقا مع اليونيسيف.
    Le SC a également entrepris une série de réunions de consultation sur le projet de rapport, à Kaboul et dans les provinces. UN وعقدت وحدة التنسيق أيضاً عدداً من الاجتماعات الاستشارية بشأن مشروع التقرير في كابول والولايات.
    Il tient ensuite un certain nombre de réunions de consultation pour examiner le projet. UN وتعقد الوزارة المنسقة عدداً من الاجتماعات التشاورية لدراسة المشروع.
    La Grenade félicite le Secrétaire général d'avoir organisé un certain nombre de réunions de haut niveau sur des questions importantes. UN وتثني غرينادا على الأمين العام لعقده عدداً من الاجتماعات الرفيعة المستوى بشأن قضايا مهمة.
    Organisation de réunions de groupes d'experts, exécution de projets conjoints avec des établissements de recherche, d'autres activités en amont et d'activités analytiques pour contribuer à l'élaboration de programmes prioritaires et de nouvelles initiatives; UN ● الاضطلاع باجتماعات أفرقة الخبراء والمشاريع المشتركة مع المؤسسات البحثية وغير ذلك من الأعمال التمهيدية والتحليلية دعما لصوغ البرامج ذات الأولوية والمبادرات الجديدة؛
    Un autre représentant a relevé qu'en dépit des longs débats menés, notamment dans le cadre d'une série d'ateliers et de réunions de groupes de travail informels, au cours des cinq dernières années, de nombreux points restaient en suspens. UN ولا حظ ممثل آخر أنه رغم المناقشات المستفيضة، بما في ذلك سلسلة من حلقات العمل والأفرقة العاملة غير الرسمية التي نُظمت على مدى الخمس سنوات الماضية، لا تزال هناك مسائل عديدة لم تجد الحل.
    20. Au cours de la période à l'examen, la Présidence a tenu peu de réunions de travail, mais elle a rencontré fréquemment des délégations internationales de haut niveau. UN ٠٢ - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير عقد مجلس الرئاسة عددا محدودا من جلسات العمل ولكنه اجتمع مرارا مع وفود دولية رفيعة المستوى.
    :: Fournir des conseils au Gouvernement, dans le cadre de réunions périodiques et de réunions de suivi avec les directeurs et les responsables des établissements pénitentiaires, concernant la mise en œuvre d'un plan stratégique de renforcement du système pénitentiaire. UN :: إسداء المشورة إلى الحكومة بشأن تنفيذ خطة استراتيجية لتعزيز نظام السجون، وذلك عن طريق عقد اجتماعات منتظمة ومتابعة المسائل الناشئة عنها مع مديري السجون ومديريها التنفيذيين
    Il n'y a pas eu de réunions de coordination hebdomadaires car les mécanismes de coordination n'étaient pas pleinement opérationnels. UN لم تُعقد اجتماعات الاتصال والتنسيق الأسبوعية، إذ أن الآليات المتعلقة بالتنسيق لم تعمل بكامل طاقتها.
    Au paragraphe 9 de la même résolution, l'Assemblée avait noté avec préoccupation les difficultés que rencontraient certains États Membres en raison du manque de services de conférence lors de réunions de groupes régionaux et autres groupes importants d'États Membres. UN 29 - وفي الفقرة 9 من القرار نفسه، لاحظت الجمعية مع القلق ما يواجه بعض الدول الأعضاء من صعوبات نظرا لعدم توفير خدمات المؤتمرات اللازمة لبعض اجتماعات المجموعات الإقليمية والمجموعات الرئيسية الأخرى للدول الأعضاء.
    3. Recommandations formulées à l'issue de dialogues multipartites, de réunions de groupes d'experts, et de tables rondes au lieu des résumés des réunions. UN 3 - التوصيات السياسية العامة التي تنبثق عن الحوارات التي تجريها الجهات المعنية وعن أفرقة الخبراء والموائد المستديرة، بدلا من موجزات الاجتماعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus