"de réunions périodiques" - Traduction Français en Arabe

    • عقد اجتماعات منتظمة
        
    • اجتماعات دورية
        
    • الاجتماعات الدورية
        
    • الاجتماعات المنتظمة
        
    • بعقد اجتماعات منتظمة
        
    • الاجتماعات الداخلية المنتظمة
        
    • واجتماعات دورية
        
    • والاجتماعات الدورية
        
    Par ailleurs, les griefs relatifs aux coûts ont été examinés lors de réunions périodiques avec les fonctionnaires des finances. UN كما جرت معالجة الشكاوى المتعلقة بالتكاليف من خلال عقد اجتماعات منتظمة مع موظفي الشؤون المالية.
    Le Comité devrait également encourager la tenue de réunions périodiques des donateurs au niveau technique, avec la participation du Comité s'il y a lieu. UN وينبغي للجنة أيضا أن تشجع على عقد اجتماعات منتظمة للجهات المانحة على المستوى الفني بمشاركة اللجنة إذا لزم الأمر.
    :: Facilitation de réunions périodiques de coordination de l'aide apportée au Gouvernement sierra-léonais avec les organismes des Nations Unies UN :: تيسير عقد اجتماعات منتظمة مع وكالات الأمم المتحدة لتنسيق المساعدة المقدمة إلى حكومة سيراليون
    La tenue de réunions périodiques des organes directeurs hors siège a d'importantes incidences financières et administratives et impose un lourd fardeau aux pays hôtes. UN فلا ريب في أن عقد اجتماعات دورية لهيئات اﻹدارة خارج مقارها يترتب عليه آثار مالية وإثقيلا على كاهل الحكومات المضيفة.
    Organisation de réunions périodiques entre les correspondants et les équipes de correspondants UN عقد اجتماعات دورية بين مراكز التنسيق وفرق مراكز التنسيق
    Elle a également préconisé la tenue de réunions périodiques visant à harmoniser et à rationaliser le fonctionnement de ses procédures et mécanismes. UN وينبغي تمكين اﻹجراءات واﻵليات من التوفيق بين عملها وترشيدها عن طريق الاجتماعات الدورية.
    Organisation de réunions périodiques entre les dirigeants politiques et signature d'accords sur des questions telles que la liberté de circulation, l'éducation, la santé et les opérations douanières UN تيسير عقد اجتماعات منتظمة بين الزعماء السياسيين، وتوقيع اتفاقات بشأن قضايا حرية التنقل والتعليم والصحة والجمارك وغيرها
    Il pourrait s'agir de l'organisation de réunions périodiques entre États Membres intéressés et spécifiquement consacrées à cette fin. UN وأفيد بأن ذلك يمكن تحقيقه بواسطة عقد اجتماعات منتظمة للدول اﻷعضاء المهتمة، تنظم من أجل ذلك الغرض.
    Tenue de réunions périodiques par le Mécanisme conjoint pour les questions politiques et la sécurité UN عقد اجتماعات منتظمة للآلية السياسية والأمنية المشتركة
    La tenue de réunions périodiques s'est avérée très utile pour répondre aux échéanciers d'exécution très serrés imposés par les conditions sur le terrain. UN وقد ثبت أن عقد اجتماعات منتظمة مفيد جدا في الوفاء بمواعيد التنفيذ النهائية الصارمة التي يفرضها العمل في الميدان.
    Conseils dispensés au Gouvernement dans le cadre de réunions périodiques sur la législation des médias UN تقديم المشورة إلى الحكومة بشأن التشريعات الإعلامية، وذلك عن طريق عقد اجتماعات منتظمة
    Conseils dispensés au Gouvernement dans le cadre de réunions périodiques concernant la création d'un conseil de la société civile dans le Cabinet du Premier Ministre UN تقديم المشورة إلى الحكومة بشأن إقامة مجلس للمجتمع المدني بمكتب رئيس الوزراء، وذلك عن طريق عقد اجتماعات منتظمة
    Organisation de réunions périodiques entre les correspondants et les équipes de correspondants UN عقد اجتماعات دورية بين حلقات الوصل وفرق حلقات الوصل
    La coopération entre la MONUP et la Force multinationale de stabilisation (SFOR) est assurée au moyen de réunions périodiques. UN ويستمر التعاون بين البعثة وقوة تحقيق الاستقرار المتعددة الجنسيات، عن طريق عقد اجتماعات دورية.
    La coopération entre la MONUP et la Force multinationale de stabilisation (SFOR) est assurée au moyen de réunions périodiques. UN ويستمر التعاون بين البعثة وقوة تحقيق الاستقرار المتعددة الجنسيات، عن طريق عقد اجتماعات دورية.
    La coopération entre la MONUP et la Force multinationale de stabilisation (SFOR) a été assurée au moyen de réunions périodiques. UN واستمر التعاون بين البعثة وقوة تحقيق الاستقرار المتعددة الجنسيات من خلال عقد اجتماعات دورية.
    L'Accord général prévoit la tenue de réunions périodiques de cette sorte. UN وجدير بالذكر أن تلك الاجتماعات الدورية منصوص عليها في الاتفاق العام.
    La Conférence d'examen a jeté les bases de réunions périodiques futures qui pourraient permettre d'avancer sensiblement vers une interdiction totale des mines terrestres. UN وقد وضع المؤتمر الاستعراضي أسس الاجتماعات الدورية المقبلة التي قد تحقق تقدماً أكبر نحو فرض حظر تام على اﻷلغام البرية.
    Des mesures seront prises conjointement pour renforcer l'application concrète du système de réunions périodiques des chefs d'État de la Fédération de Russie et de la Chine. UN وسيجري اتخاذ إجراءات مشتركة لزيادة الفعالية العملية في تشغيل آلية الاجتماعات الدورية لرئيسَي حكومتَي الاتحاد الروسي والصين.
    Bureau non nécessaire; fonctions de liaison assurées dans le cadre de réunions périodiques dans la région et par le biais du Bureau de la CEDEAO à Monrovia UN لم يكن وجود مكتب الاتصال ضروريا إذ يُضطلع بمهام الاتصال عن طريق الاجتماعات المنتظمة في المنطقة وعن طريق مكتب الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في مونروفيا
    La MINUSTAH a continué de collaborer quotidiennement avec l'équipe de pays des Nations Unies dans les domaines d'intérêt commun et a veillé à ce que leurs activités soient coordonnées dans le cadre de réunions périodiques. UN 12 - وواصلت البعثة تعاونها بشكل يومي مع فريق الأمم المتحدة القطري بشأن المجالات التي هي موضع اهتمام مشترك، وعملت على تنسيق الأنشطة بقيامها بعقد اجتماعات منتظمة.
    147. L'Administrateur associé a souligné que le PNUD accordait beaucoup d'attention à la question de la situation financière d'UNIFEM ainsi qu'au renforcement de ses relations avec le Fonds, notamment par le biais de réunions périodiques sur place ou au niveau régional. UN ٧٤١ - وأكد مدير البرنامج المعاون على الاهتمام الذي أولاه البرنامج اﻹنمائي إلى موضوع الحالة المالية لصندوق المرأة وكذلك لتعزيز علاقته بالصندوق، سواء من خلال الاجتماعات الداخلية المنتظمة أو الاجتماعات اﻹقليمية.
    Il peut prendre la forme de discussions et d'échanges pendant la préévaluation des PE et les négociations menées dans le cadre de l'établissement du descriptif de projet et du plan de travail, ainsi que de réunions périodiques pendant la phase d'exécution des projets. UN وقد تأخذ هذه التعليقات شكل مناقشات وتفاعلات خلال التقييم الأولي لشركاء التنفيذ ومفاوضات في سياق إعداد وثيقة المشروع وخطة العمل واجتماعات دورية خلال مرحلة تنفيذ المشروع.
    D'autre part, il conviendrait de veiller à ce qu'il y ait une plus grande cohérence entre les Deuxième et Troisième Commissions et d'assurer la complémentarité de leurs travaux, par exemple au moyen de réunions périodiques des bureaux des deux Commissions et de réunions conjointes desdites commissions, en particulier en ce qui concerne le suivi des conférences tenues dans le cadre de l'une et de l'autre. UN وفضلا عن ذلك، يجب تعزيز تكامل العمل واتساقه بين اللجنتين الثانية والثالثة من خلال الاجتماعات المشتركة للجنتين والاجتماعات الدورية لمكتبيهما، على سبيل المثال، وبخاصة عند متابعة المؤتمرات التي تهمهما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus