"de recherche de la" - Traduction Français en Arabe

    • البحث عن
        
    • بحث عن
        
    • البحث في الاجتهاد
        
    • أكاديمية على
        
    • مجالي البحث
        
    • البحوث التابعة
        
    Le Bureau du Haut-Commissariat en Ouganda prévoit de suivre la mise en œuvre des mécanismes de recherche de la vérité afin de veiller à leur conformité aux normes internationales des droits de l'homme. UN ويخطط مكتب المفوضية في أوغندا لرصد تنفيذ عمليات البحث عن الحقيقة ضماناً لتماشيها مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    :: Un consensus s'est dégagé sur un cadre pour la protection des enfants et leur participation aux tribunaux judiciaires et aux processus de recherche de la vérité; UN :: تم التوصل إلى توافق في الآراء بشأن إطار لحماية الأطفال وضمان مشاركتهم في المحاكم القضائية وعمليات البحث عن الحقيقة؛
    B. Processus de recherche de la vérité et de réconciliation UN باء - عملية البحث عن الحقيقة وإقامة الوفاق
    L'implication du Conseil de sécurité à l'effort de recherche de la paix en République centrafricaine a été très bien accueillie par le peuple de ce pays. UN وإن مشاركة مجلس اﻷمن في الجهود المبذولة من أجل البحث عن السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى قد تقبّلها شعب هذه البلاد تقبلا حسنا جدا.
    Elle recommande en outre que la Guinée entreprenne un exercice de recherche de la vérité afin de faire la lumière sur son douloureux passé. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تستهل غينيا عملية بحث عن الحقيقة من أجل تسليط الضوء على ماضيها المؤلم.
    :: Salue la contribution de la diaspora malienne aux efforts de recherche de la paix au Mali; UN :: يحيي إسهام ماليي المهجر في جهود البحث عن السلام في مالي؛
    Le Bureau du HautCommissariat en Ouganda suivra la mise en œuvre de ces mécanismes de recherche de la vérité afin de s'assurer qu'ils sont conformes aux normes internationales relatives aux droits de l'homme. UN وسيرصد مكتب المفوضية في أوغندا أي تنفيذ لآليات البحث عن الحقيقة هذه لضمان مطابقتها للمعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    Le Gouvernement a également demandé aux ÉtatsUnis la possibilité de déléguer des représentants chargés d'assister aux procès afin de poursuivre le processus de recherche de la vérité. UN وإضافة إلى ذلك، طلبت الحكومة إلى الولايات المتحدة إيفاد مندوبين كولومبيين لحضور المحاكمات التي تقام في ذلك البلد بغية مواصلة البحث عن الحقيقة.
    B. Processus de recherche de la vérité et de réconciliation 15 - 17 5 UN باء- عملية البحث عن الحقيقة وإقامة الوفاق 15-17 6
    Le Groupe des droits de l'homme a par ailleurs étudié en étroite collaboration avec deux experts internationaux le processus de recherche de la vérité et de réconciliation pour que le Timor oriental puisse tirer parti d'expériences similaires dans ce domaine. UN وعملت وحدة حقوق الإنسان كذلك على نحو وثيق مع خبيرين دوليين في عملية البحث عن الحقيقة وإقامة الوفاق لضمان الاستفادة في عملية تيمور الشرقية من خبرات مماثلة.
    IV. Mécanismes de recherche de la vérité 15−31 6 UN رابعاً - عمليات البحث عن الحقيقة 15-31 7
    Le fait que les processus de recherche de la vérité véhiculent le point de vue dominant est également source de préoccupation. UN 94- وهناك قلق أيضاً بشأن الآراء السائدة والتي تُمثلها عمليات البحث عن الحقيقة.
    Des difficultés se posent même dans des cas où le processus de recherche de la vérité est conduit à l'initiative des autochtones. UN 95- وثمة صعوبات قائمة حتى في إطار عمليات البحث عن الحقيقة التي تقودها الشعوب الأصلية.
    Le fait que les processus de recherche de la vérité véhiculent le point de vue dominant est également source de préoccupation. UN 93- وهناك قلق أيضاً بشأن الآراء السائدة والتي تُمثلها عمليات البحث عن الحقيقة.
    En outre, de manière générale, les autochtones ne sont pas suffisamment associés aux processus de recherche de la vérité, auxquels ils devraient être associés dès les premières étapes, ainsi que tout au long des travaux des commissions et lors de la mise en œuvre de leurs conclusions. UN بالإضافة إلى ذلك لم تشمل عمليات البحث عن الحقيقة عموماً الشعوب الأصلية على النحو الكافي، وكان يجب إشراك هذه الشعوب منذ المراحل الأولى في جميع أعمال اللجان وفي تنفيذ نتائجها.
    Des difficultés se posent même dans des cas où le processus de recherche de la vérité est conduit par des autochtones. UN 94- وثمة صعوبات قائمة حتى في إطار عمليات البحث عن الحقيقة التي تقودها الشعوب الأصلية.
    Les processus de recherche de la vérité doivent être liés à des actions plus larges d'information sur le terrain et d'éducation visant notamment à expliquer au grand public d'importantes questions relatives à la justice, telles que celle de l'autodétermination; UN ينبغي أن ترتبط عمليات البحث عن الحقيقة بجهود أوسع نطاقاً في مجالي التوعية والتثقيف. وينبغي أن تشمل هذه الجهود شرح أهم قضايا العدالة، من قبيل تقرير المصير، لعامة الجمهور؛
    Les peuples autochtones devraient examiner la possibilité de mettre sur pied et d'administrer leurs propres mécanismes de recherche de la vérité. UN 16- ينبغي أن تستكشف الشعوب الأصلية سبل تنظيم عمليات البحث عن الحقيقة الخاصة بها وإدارتها.
    iii) que la Guinée entreprenne un exercice de recherche de la vérité afin de faire la lumière sur son douloureux passé depuis son accession à l'indépendance et ainsi d'aider à la réconciliation nationale. UN أن تباشر غينيا عملية بحث عن الحقيقة من أجل استجلاء ماضيها المؤلم منذ حصولها على الاستقلال وأن تساعد بذلك على تحقيق المصالحة الوطنية.
    En outre, la traduction de son outil de recherche de la base de données de la Chambre d'appel est bien avancée. UN وبالإضافة إلى ذلك، تجري ترجمة أداة البحث في الاجتهاد القضائي لدائرة الاستئناف على قدم وساق.
    b) L'UNU, établissement international non classique d'enseignement, a pour mission d'effectuer des travaux de recherche de la plus haute qualité pour aider à résoudre les problèmes les plus urgents qui se posent dans le monde en termes de survie, de développement et de bien-être de l'humanité. UN (ب) وتتمثل رسالة الجامعة، وهي مؤسسة تعليمية دولية غير تقليدية، في الاضطلاع بأعمال أكاديمية على أرفع مستوى بهدف المساعدة على حل المشاكل العالمية الملحة المتصلة ببقاء الإنسان ونمائه ورفاهه.
    Comme indiqué plus loin, il coopère à cet effet avec différentes divisions de la CNUCED sur un grand nombre de thèmes de recherche de la CNUCED, renforçant ainsi les synergies entre les activités de recherche et de renforcement des capacités de l'organisation. UN ويتعاون المعهد الافتراضي، على النحو المبين أدناه، مع شُعب مختلفة تابعة للأونكتاد من أجل بناء قدرات الدوائر الأكاديمية في مجموعة عريضة من المواضيع البحثية للأونكتاد، مما يعزز التآزر بين أنشطة المنظمة في مجالي البحث وبناء القدرات.
    L'État partie fait référence à des informations émanant de la Direction de recherche de la Commission de l'immigration et du statut de réfugié du Canada, selon lesquelles les persécutions visent plutôt les Hazaras chiites et les turcophones sympathisants du général Dostam. UN وتشير الدولة الطرف إلى معلومات وردت من مديرية البحوث التابعة لمجلس الهجرة واللجوء الكندي تشير إلى أن الملاحقة تستهدف، بالأحرى، الشيعة من هازار وأنصار الجنرال دوستم الناطقين باللغة التركية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus