"de recherche scientifique" - Traduction Français en Arabe

    • البحث العلمي
        
    • البحوث العلمية
        
    • للبحث العلمي
        
    • للبحوث العلمية
        
    • بالبحث العلمي
        
    • للأبحاث العلمية
        
    • الأبحاث العلمية
        
    • بحث علمي
        
    • بالبحوث العلمية
        
    • بحوث علمية
        
    • والبحث العلمي
        
    • أبحاث علمية
        
    • بحثية علمية
        
    • بحوثها المتعلقة بالعلوم
        
    • والبحوث العلمية
        
    Elle a décidé d'examiner plus avant les propositions concernant l'exécution de projets de recherche scientifique. UN ووافقت اللجنة المشتركة على متابعة النظر في تحليل مشاريع البحث العلمي المشتركة وإنجاز تلك المشاريع.
    Besoins en matière de recherche scientifique pour les opérations maritimes UN الحاجة إلى البحث العلمي من أجل العمليات البحرية
    Nous menons des activités éducatives scientifiques qui contribuent au progrès des programmes de recherche scientifique et technique pour une évolution durable. UN ونحن منظمة تضطلع بأنشطة تثقيفية علمية تُسهم في تحقيق تقدم برامج البحوث العلمية والتقنية تحقيقا للتطور المستدام.
    M. Milan Filipovic, Chef du Département de recherche scientifique, Institut géographique militaire, chef de délégation UN السيد ميلان فيليبوفيتش، رئيس إدارة البحوث العلمية بالمعهد الجغرافي العسكري ورئيس الوفد
    Au sein de l'Union européenne, nous encouragerons un renforcement de la coopération et de la coordination en matière de recherche scientifique marine pour la pêche et l'environnement. UN وفي الاتحاد الأوروبي، سنشجع تعاونا أفضل وتنسيقا للبحث العلمي البحري بشأن مصائد الأسماك والبيئة.
    Mario Nuñez, Conseil national de recherche scientifique et technologique, Argentine UN ماريو نونيث، المجلس الوطني للبحوث العلمية والتكنولوجية، الأرجنتين
    i) La coopération aux programmes de formation en matière de recherche scientifique marine et de transfert des techniques visés aux articles 143 et 144 de la Convention; et UN `١` التعاون في برامج التدريب المتصلة بالبحث العلمي البحري ونقل التكنولوجيا على النحو المشار اليه في المادتين ١٤٣ و ١٤٤ من الاتفاقية؛
    " Le potentiel de recherche scientifique et les connaissances scientifiques sont très fortement concentrés dans le Nord riche et liés à ses intérêts. UN " إن قدرات البحث العلمي والمعارف العلمية تتركز بدرجة كبيرة في بلدان الشمال الغنية وترتبط بالمصالح في الشمال.
    La Commission recueillera directement les informations et recrutera les effectifs nécessaires à cet effet ou confiera le travail à un institut de recherche scientifique. UN تشرع اللجنة في جمع البيانات مباشرة، بتوظيف ما يلزم من موظفين أو بإسناد المهام إلى مؤسسات البحث العلمي.
    Assurer une complémentarité entre le processus de recherche scientifique et technologique et les activités universitaires; UN تحقيق التكامل بين جهود البحث العلمي والتكنولوجي والجهد الأكاديمي؛
    Renforcer les relations entre les institutions de recherche scientifique et les secteurs de la production et des services; UN تعزيز العلاقة بين مؤسسات البحث العلمي وقطاعات الإنتاج والخدمات؛
    Renforcer les possibilités de collaboration entre les institutions de recherche scientifique et les institutions éducatives; UN العمل على تعزيز قنوات التعاون البيئي المشترك بين مؤسسات البحث العلمي والمؤسسات التعليمية؛
    Ce programme de recherche scientifique vise la création d'un réseau de chercheurs partageant les mêmes objectifs scientifiques qui coopéreront à travers deux continents. UN وسينشئ برنامج البحث العلمي شبكة، على امتداد قارتين، تضم علماء متعاونين يشتركون في ذات الأهداف العلمية.
    iii) Les Fonds Conacyt et les Fonds de recherche scientifique et de développement technologique; UN `3` صناديق المجلس الوطني للعلم والتكنولوجيا وصناديق البحوث العلمية والتنمية التكنولوجية؛
    Ainsi, l'Ukraine possède une flotte importante qui se livre à la recherche scientifique et qui pourrait être utilisée pour de nombreux types de projets de recherche scientifique marine. UN وأوكرانيا، على سبيل المثال، لديها أسطول كبير للبحوث العلمية يمكن استخدامه ﻷنواع عديدة من البحوث العلمية البحرية.
    Les dispositions qu'il contient sur les activités de recherche scientifique sur ce continent sont le résultat d'un compromis. UN إن اﻷحكام التي تتضمنها بشأن أنشطة البحوث العلمية في هذه القارة إنما هي نتيجة حل وسط.
    Le programme national de recherche scientifique et développement technologique UN البرنامج الوطني للبحث العلمي والتنمية التكنولوجية:
    i) La coopération aux programmes de formation en matière de recherche scientifique marine et de transfert des techniques visés aux articles 143 et 144 de la Convention; et UN `1 ' التعاون في برامج التدريب المتصلة بالبحث العلمي البحري ونقل التكنولوجيا على النحو المشار إليه في المادتين 143 و 144 من الاتفاقية؛
    Ce concours, qui mettra en compétition des projets de recherche sur les technologies spatiales, portera sur le développement de nouvelles techniques de recherche scientifique fondamentale et appliquée, ainsi que de produits commerciaux. UN وسوف تتضمن المسابقة استحداث تكنولوجيات للأبحاث العلمية الأساسية والتطبيقية، كما ستتضمن استحداث منتجات تجارية.
    Les travaux de recherche scientifique qui ont été faits révèlent une concentration de radionucléides dans les arbres, les baies, les herbes médicinales, les champignons et le gibier. UN وتظهر الأبحاث العلمية تراكماً في النويدات المشعة في الأشجار والأعناب والأدوية العشبية والفطر والطرائد.
    - la tenue de séminaires de recherche scientifique visant à renforcer la collaboration entre chercheurs et personnes travaillant dans le domaine de la prévention du suicide; UN تنظيم ندوات بحث علمي بهدف إقامة شبكات بين الباحثين وبقية العاملين في هذا المجال؛
    Déterminer les bases de l'habilitation en tant que centres publics de recherche des entités parapubliques qui mènent des activités de recherche scientifique et technologique; UN :: تحديد أسس الاعتراف بالبحوث العلمية والتكنولوجية للهيئات المعاونة مثل مراكز البحوث العامة؛
    Par ailleurs, le Fonds de dotation contribue au renforcement des capacités de recherche scientifique marine dans la Zone. UN ويسهم صندوق الهبات أيضا في تنمية القدرة على إجراء بحوث علمية بحرية في المنطقة.
    L'un des principaux éléments de l'assistance technique est la coopération en matière de formation de personnel national et de recherche scientifique. UN ويتمثل أحد العناصر الرئيسية للمساعدة التقنية في التعاون في مجال تدريب الموظفين الوطنيين والبحث العلمي.
    Deuxièmement, l'Autorité favorise la recherche scientifique marine par des programmes de recherche scientifique sélectionnés, entrepris par des scientifiques internationaux. UN ثانيا، تشجع السلطة البحث العلمي البحري من خلال برامج أبحاث علمية مختارة يضطلع بها باحثون دوليون.
    Fonction de l'objet spatial: Le satellite a une mission de recherche scientifique et de recherche en ingénierie en vue d'applications spatiales pacifiques et transporte des charges utiles destinées aux télécommunications, à la navigation, aux sciences spatiales et à l'élaboration de systèmes informatiques améliorés pour les satellites. UN وظيفة الجسم الفضائي: الساتل في مهمة بحثية علمية وهندسية لأغراض التطبيقات الفضائية السلمية وعلى متنه حمولات للاتصالات والملاحة وعلوم الفضاء ولأغراض تطوير النظم الحاسوبية الساتلية المحسنة.
    121. Engage les États, agissant individuellement ou en collaboration entre eux ou avec les organisations et organes internationaux compétents à faire avancer en intensifiant leurs activités de recherche scientifique marine conformément à la Convention, la compréhension et la connaissance des océans et des fonds marins, en particulier en ce qui concerne l'étendue et la vulnérabilité de la biodiversité et des écosystèmes en haute mer ; UN 121 - تهيب بالدول، فرادى أو بالتعاون فيما بينها أو مع المنظمات والهيئات الدولية ذات الصلة، أن تزيد فهم المحيطات وأعماق البحار والمعارف المتعلقة بها، بما في ذلك على وجه الخصوص مدى وهشاشة التنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية في أعماق البحار، عن طريق تكثيف أنشطة بحوثها المتعلقة بالعلوم البحرية التي تضطلع بها وفقا للاتفاقية؛
    D'autre part, ces ressources sont allouées à de nombreux projets de développement, de formation, de recherche scientifique et technique, et d'information. UN ومن جهة أخرى، تخصص هذه الموارد لمشاريع كثيرة تتعلق بالتنمية، والتدريب، والبحوث العلمية والتقنية، والإعلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus