"de remplacement du" - Traduction Français en Arabe

    • استبدال
        
    • لاستبدال
        
    • البديلة لمادة
        
    • المتعلقة باستبدال
        
    • بديلة لل
        
    • الاستبدال
        
    • مرتبات غير
        
    • لمركب
        
    • ببدائل سلفونات
        
    • بدائل ال
        
    • بدائل سلفونات
        
    • بديلة لمادة
        
    • لبدائل ال
        
    • البديلة لل
        
    Ce montant comprend un montant de 90 000 dollars qui représente le coût de remplacement du matériel provenant des stocks de déploiement stratégique. UN ويندرج ضمن هذا الاعتماد مبلغ قدره 000 90 دولار يعكس تكلفة استبدال المعدات المنقولة من مخزون الانتشار الاستراتيجي.
    La seule dépense inférieure aux estimations du Secrétariat concerne le coût de remplacement du personnel. UN وكانت تكاليف استبدال الموظفين هي التكاليف الوحيدة التي قلّت عن تقديرات الأمانة.
    Des graphiques, décrivant l'impact de l'application de l'indice spécial sur les taux de remplacement du revenu ont été présentés pour la première fois aux membres du Comité mixte. UN وقُدِّمَت أيضاً رسوم بيانية للمجلس، بيَّنَت أثر الرقم القياسي الخاص على نسب استبدال الدخل المقابلة للمرة الأولى.
    Les membres du Conseil de sécurité ont énergiquement condamné cette tentative de remplacement du Président légitime. UN وأدان أعضاء مجلس اﻷمن بشدة هذه المحاولة لاستبدال الرئيس الشرعي.
    :: Que l'application de l'indice spécial entrainait une diminution des prestations, déjà par ailleurs souvent inférieures au taux cible de remplacement du revenu; UN :: يؤدي تطبيق الرقم القياسي الخاص إلى تخفيض الاستحقاقات التي كثيراً ما تكون بالفعل أقل من معدل استبدال الدخل المستهدف.
    Les données communiquées au Comité mixte ont montré, pour la première fois, l'impact de l'indice spécial sur les taux de remplacement du revenu. UN وأظهرت البيانات المقدمة إلى المجلس، لأول مرة، أثر الرقم القياسي الخاص على نسب استبدال الدخل.
    Il a ajouté que l'analyse porterait également sur les pensions de retraite et les taux de remplacement du revenu. UN ولاحظ أن الدراسة ستشمل استحقاقات المعاشات التقاعدية وتحليلا لنسب استبدال الدخل.
    Le Réseau a approuvé les questions proposées pour examen, en particulier celles concernant les taux de remplacement du revenu et la double imposition. UN وأيدت البنود المقترحة للاستعراض، ولا سيما البنود المتعلقة بنسب استبدال الدخل والازدواج الضريبي.
    Les membres de la Commission se sont dits satisfaits des résultats obtenus en ce qui concerne le taux de remplacement du revenu. UN 50 - وأعرب أعضاء اللجنة عن ارتياحهم للنتائج التي تم التوصل إليها في إطار مقارنة نهج استبدال الدخل.
    Ont également été présentés les taux de remplacement du revenu des prestations de la filière dollar, après conversion en monnaie locale. UN كما قُدمت نسب استبدال الدخل للاستحقاقات المدفوعة وفق نهج الدولار، محوَّلة إلى العملة المحلية.
    Dans le montant indiqué est incluse une somme de 146 600 dollars qui représente le coût de remplacement du matériel transféré du stock de déploiement stratégique. UN كما يشمل الاعتماد المرصود تحت هذا البند مبلغا قدره 600 146 دولار يمثل تكلفة استبدال المعدات المنقولة من المخزون الاحتياطي الاستراتيجي.
    Le montant inclut aussi une somme de 2 800 dollars représentant le coût de remplacement du matériel sanitaire provenant du stock de déploiement stratégique. Projets à effet rapide UN ويشمل الاعتماد المرصود تحت هذا البند مبلغا قدره 800 2 دولار يمثل تكلفة استبدال معدات النظافة العامة المنقولة من المخزون الاحتياطي الاستراتيجي.
    Le montant demandé à cette rubrique comprend en outre un montant de 14 007 200 dollars qui représente le coût de remplacement du matériel provenant des stocks de déploiement stratégiques. UN ويندرج ضمن الاعتماد تحت هذا البند مبلغ قدره 200 007 14 دولار يعكس تكلفة استبدال المعدات المنقولة من مخزون الانتشار الاستراتيجي. 428.0 65 دولارا
    Le montant comprend en outre une somme de 2 378 500 dollars qui représente le coût de remplacement du matériel provenant des stocks de déploiement logistique. UN ويندرج ضمن الاعتماد تحت هذا البند مبلغ قدره 500 378 2 دولار يمثل تكلفة استبدال المعدات المنقولة من مخزون الانتشار الاستراتيجي.
    On travaille déjà sur un projet de remplacement du système d'inventaire propre au siège (HQINVENT) depuis deux ans. UN 64 - جرى العمل طيلة السنتين الماضيتين على استبدال نظام مراقبة قوائم الجرد في المقر بالفعل.
    Dans ces conditions, il est difficile pour la Mission de concevoir un programme de remplacement du matériel en l'absence d'un cadre clairement défini. UN ولهذا يصعب على البعثة تعديل برنامجها لاستبدال الأصول دون إطار محدَّد بوضوح.
    Ce matériel était précédemment fourni à titre de prêt dans le cadre du programme à gestion centralisée de remplacement du matériel au Siège. UN وفي الماضي، كانت هذه المعدات توفر على أساس الإعارة المخصصة في إطار البرنامج المدار مركزيا لاستبدال المعدات في المقر.
    Demande satisfaite. Les programmes de remplacement du matériel de la Mission couvrent la réfrigération, l'hébergement, les bureaux, les transmissions, l'informatique, le matériel d'observation et les véhicules. UN تشمل برامج استبدال الأصول في البعثة التبريد، والإقامة، والمكاتب، برنامج لاستبدال الأصول بطريقة فعالة من حيث التكلفة وبالامتثال الدقيق والاتصالات، وتكنولوجيا المعلومات ومعدات المراقبة، والمركبات.
    La Fondation Bill & Melinda Gates fournit un soutien financier pour la mise au point de produits chimiques de remplacement du DDT grâce aux recherches entreprises par le Consortium novateur de lutte antivectorielle. UN تقدم مؤسسة بيل وميليندا غيتس دعماً مالياً لتطوير المنتجات الكيميائية البديلة لمادة الـ دي. دي. تي من خلال البحوث التي يقوم بها كونسورتيوم المكافحة المبتكرة لناقلات الأمراض.
    En particulier, il avait noté que les examens précédents n'avaient pas pleinement analysé la manière dont l'indice spécial avait justifié son existence tenue pour nécessaire et n'avaient pas non plus démontré quelle incidence celui-ci avait eu sur les questions de remplacement du revenu. UN على وجه الخصوص، كانت اللجنة الاستشارية قد لاحظت أن الاستعراضات السابقة لم تقدم تحليلا كاملا لكيفية تلبية الرقم القياسي الخاص الاحتياجات التي يُعتقد أنها تبرر وجوده، كما أنها لم تثبت الأثر الذي تركه الرقم القياسي الخاص في المسائل المتعلقة باستبدال الدخل.
    La formule la plus couramment utilisée se base sur les revenus de fin de carrière : le taux de remplacement du revenu. UN وتعتمد المعادلة الأكثر شيوعا على دخل الموظف النهائي: نسبة الاستبدال.
    Taux de remplacement du revenu (Income replacement ratio) UN مرتبات غير المعيلين صافي المرتبات المحددة للموظفين الذين ليس لهم معالون من الدرجة اﻷولى.
    Un membre du Groupe a fait remarquer que depuis de nombreuses années l'industrie automobile recherchait des solutions de remplacement du HFC-134a, mais qu'aucun fabricant n'était parvenu à améliorer le rendement énergétique des systèmes à hydrocarbures et à les rendre sûrs. UN وقال عضو في الفريق إن صناعة السيارات تعمل منذ سنوات عديدة على دراسة بدائل لمركب الكربون الهيدروفلوري 134أ ولم يتمكن أي من صانعي السيارات من جعل الطاقة المستخلصة من المواد الهيدروكربونية فعالة أو مأمونة.
    Pour en savoir plus sur les innovations industrielles en matière de solutions de remplacement du SPFO, on consultera utilement les sites suivants : UN لمزيد من المعلومات عن ابتكارات الصناعة فيما يتعلق ببدائل سلفونات مشبعة بالفلور أوكتين، رجاء مراجعة مواقع الويب التالية:
    Le tableau 5 donne un bref aperçu des groupes de substances de remplacement du SPFO. UN ويقدم الجدول 5 عرضاً عاماً موجزاً لمجموعات بدائل سلفونات البيرفلوروكتان.
    Actuellement, l'OMS, en collaboration avec le PNUE, met en œuvre des projets régionaux de démonstration des méthodes et stratégies de remplacement du DDT pour la lutte contre les vecteurs pathogènes. UN وتنفذ منظمة الصحة العالمية حالياً بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة مشاريع إقليمية للإيضاح العملي لطرق واستراتيجيات بديلة لمادة الـ دي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus