"de rendre le conseil" - Traduction Français en Arabe

    • جعل المجلس
        
    • جعل مجلس
        
    • لجعل المجلس
        
    • بجعل المجلس
        
    • لجعل مجلس
        
    • يفضي إلى مجلس
        
    • يكون المجلس
        
    Pour nous, l'objectif premier de la réforme et de l'augmentation du nombre des membres du Conseil de sécurité est de rendre le Conseil plus équilibré, plus représentatif et plus efficace. UN والهدف الأساسي لإصلاح مجلس الأمن وتوسيعه بالنسبة لنا هو جعل المجلس أكثر توازنا وتمثيلا وفعالية.
    Le but premier de cet activité est de rendre le Conseil de sécurité plus efficace en le rendant plus représentatif, plus transparent et plus démocratique. UN إن الغاية الأساسية من هذه العملية هي جعل المجلس أكثر فعالية من خلال جعله أكثر تمثيلا وشفافية وديموقراطية.
    Tout d'abord, je prie instamment les États Membres de rendre le Conseil de sécurité plus représentatif de l'ensemble de la communauté internationale et des réalités géopolitiques modernes. UN أولا، أحث الدول الأعضاء على جعل مجلس الأمن أوسع تمثيلا للمجتمع الدولي ككل، وللواقع الجغرافي السياسي الراهن.
    La grande majorité des États Membres reconnaissent la nécessité de rendre le Conseil de sécurité plus représentatif et plus démocratique. UN و تدرك الأغلبية الواسعة من الدول الأعضاء ضرورة جعل مجلس الأمن أكثر تمثيلا وديمقراطية.
    Il existe des moyens de rendre le Conseil plus représentatif sans appuyer les privilèges à perpétuité. UN هناك سبل لجعل المجلس أكثر تمثيلا بدون الإقرار بمزايا جديدة إلى الأبد.
    Dans ces efforts, le Mouvement des non-alignés est profondément attaché à l'idée de rendre le Conseil mieux à même de relever les nouveaux défis et de saisir les occasions. UN وفي إطار هذه المساعي، تلتزم حركة عدم الانحياز التزاما كاملا بجعل المجلس أكثر استجابة في مجابهة التحديات والفرص السانحة.
    Nous trouvons encourageants les efforts déployés en vue de rendre le Conseil de sécurité plus représentatif, plus responsable et plus transparent vis-à-vis de l'ensemble des Membres. UN وتشجعنا الجهود التي تبذل لجعل مجلس الأمن أكثر تمثيلا وتحملا للمسؤولية وأكثر شفافية إزاء العضوية الحالية.
    L'objectif d'une réforme exhaustive du Conseil de sécurité sous tous ses aspects, est de rendre le Conseil plus démocratique, inclusif, représentatif, transparent, efficace et responsable. UN يتمثل الهدف المتوخى في إصلاح شامل لمجلس الأمن بجميع جوانبه يفضي إلى مجلس يتسم بالمزيد من الديمقراطية والشمولية والتمثيل العادل والشفافية والفعالية والمساءلة.
    La question de la réforme du Conseil de sécurité et la nécessité que sa composition reflète les réalités d'aujourd'hui, en vue de rendre le Conseil plus représentatif et plus légitime, a été un thème répété par nombre d'orateurs. UN وكانت مسألة إصلاح مجلس الأمن وضرورة أن يعكس تكوينه الواقع الحالي حتى يكون المجلس أكثر تمثيلا وشرعية، موضوعا كرره كثيرون.
    Il s'agit de rendre le Conseil économique et social plus efficace et plus actif afin de lui permettre de mettre en œuvre ce qui a été décidé. UN فيجب جعل المجلس الاقتصادي والاجتماعي أكثر فعالية ونشاطا لضمان قدرته على تنفيذ القرارات.
    À cet égard, l'objectif devrait être de rendre le Conseil transparent, ouvert, représentatif et responsable vis-à-vis des Membres. UN وفي هذا الصدد ينبغي أن يكون الهدف هو جعل المجلس شفافا ومتجاوبا وضاما وقابلا للمساءلة.
    Ce débat, auquel 47 pays ont participé activement, a porté principalement sur les façons de rendre le Conseil plus efficient, efficace, transparent, responsable et accessible. UN وتركز النقاش، الذي شارك فيه 47 بلدا بنشاط، على جعل المجلس أكثر كفاءة وفعالية وشفافية ومساءلة وأسهل منالا.
    La priorité est de rendre le Conseil plus représentatif afin de remédier à l'absence de représentation de certaines régions telles que l'Afrique, l'Amérique latine et les Caraïbes et l'Asie, ainsi que des pays en développement. UN الأولوية تكمن في النجاح في جعل المجلس أوسع تمثيلا بما يصلح الخلل الناجم عن قلة تمثيل عدد من المناطق، مثل أفريقيا وأمريكا اللاتينية والكاريبي وآسيا، وتمثيل البلدان النامية.
    Il est essentiel de rendre le Conseil plus représentatif, plus démocratique et plus responsable envers tous les États Membres, quel que soit leur statut, si l'on veut que ses décisions soient acceptables pour l'ensemble de la communauté internationale. UN فمن الضروري جعل المجلس أكثر تمثيلا وديمقراطية وخضوعا للمساءلة أمام جميع الدول الأعضاء، بصرف النظر عن وضعها إذا أريد أن تكون قراراته مقبولة لدى المجتمع الدولي بأسره.
    L'objectif ultime de la réforme est de rendre le Conseil de sécurité plus représentatif et de renforcer son autorité, tout en améliorant son ouverture et sa transparence. UN والهدف النهائي من اﻹصلاح هو جعل مجلس اﻷمن أكثر تمثيلا، وتعزيز سلطته، وجعله كذلك أكثر انفتاحا وشفافية.
    Les Membres de l'Organisation ont depuis longtemps manifesté leur ferme volonté de rendre le Conseil de sécurité plus représentatif et de renforcer son autorité. UN لقد أعلن أعضاء المنظمة منذ أمد بعيد عن عزمهم على جعل مجلس اﻷمن أكثر تمثيلا وعلى تعزيز سلطته.
    La nécessité de rendre le Conseil de sécurité plus représentatif est une constatation que nous partageons tous depuis longtemps. UN الحاجة إلى جعل مجلس الأمن أكثر تمثيلية مطلب قديم العهد نتشاطره جميعا.
    Nul autre aspect de la réforme de l'ONU ne mérite autant d'attention que la nécessité de rendre le Conseil de sécurité plus démocratique, plus transparent et plus responsable. UN وما من جانب آخر من جوانب إصلاح الأمم المتحدة يستحق العناية الدقيقة مثل الحاجة إلى جعل مجلس الأمن أكثر ديمقراطية، وشفافية وخضوعا للمساءلة.
    La présidence canadienne s’est employée à perpétuer un certain nombre d’initiatives utiles prises par ses prédécesseurs afin d’essayer de rendre le Conseil plus transparent, plus responsable et plus sensible dans sa manière de procéder. UN وقد سعت الرئاسة الكندية إلى اﻹبقاء بصورة دائمة على عدد من المبادرات المفيدة التي اتخذتها الرئاسات السابقة في محاولة لجعل المجلس أكثر شفافية، خضوعا للمساءلة، وأكثر استجابة في الطريقة التي يعمل بها.
    La présidence canadienne s’est employée à perpétuer un certain nombre d’initiatives utiles prises par ses prédécesseurs afin d’essayer de rendre le Conseil plus transparent, plus responsable et plus sensible dans sa manière de procéder. UN وقد سعت الرئاسة الكندية إلى اﻹبقاء بصورة دائمة على عدد من المبادرات المفيدة التي اتخذتها الرئاسات السابقة في محاولة لجعل المجلس أكثر شفافية، وخضوعا للمساءلة، وأكثر استجابة في الطريقة التي يعمل بها.
    Il importe également de rendre le Conseil plus démocratique et plus conforme aux réalités de l'après-guerre froide que de l'après-Seconde guerre mondiale. UN وهو مهم أيضا لجعل المجلس أكثــر ديمقــراطية وأكثر عكسا لحقائق ما بعد الحرب الباردة، بدلا من أن يعكس حقائق ما بعد الحرب العالمية الثانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus