M. Baker a situé cette démarche dans le cadre de la mission que lui a confiée le Conseil de sécurité dans sa résolution 1429 du 30 juillet 2002. | UN | وأدرج السيد بيكر هذا المسعى في إطار المهمة التي أناطها به مجلس الأمن بموجب قراره 1429 المؤرخ 30 تموز/ يوليه 2002. |
j) La décision prise par le Conseil de sécurité dans sa résolution 1291 (2000) de proroger le mandat de la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo; | UN | (ي) عزم مجلس الأمن بموجب قراره 1291 (2000) على توسيع نطاق بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية؛ |
J'ai l'honneur de me référer à la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan (MANUA), créée par le Conseil de sécurité dans sa résolution 1401 (2002). | UN | أتشرف بالإشارة إلى بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان التي أنشأها مجلس الأمن بموجب قراره 1401 (2002). |
À cet égard, le Conseil de sécurité, dans sa résolution 1866 (2009), a décidé de proroger le mandat de la Mission pour une nouvelle période prenant fin le 15 juin 2009. | UN | وفي هذا الشأن، قرر مجلس الأمن بموجب قراره 1866 (2009) تمديد ولاية البعثة لفترة جديدة تنتهي في 15 حزيران/يونيه 2009. |
Le présent rapport fait suite à la demande formulée par le Conseil de sécurité dans sa résolution 2088 (2013). | UN | 1 - يُقدَّم هذا التقرير بناءً على طلب مجلس الأمن الوارد في قراره 2088 (2013). |
iv) 30 % alloués au Fonds d'indemnisation créé par le Conseil de sécurité dans sa résolution 705 (1991). | UN | ' 4` نسبة 30 في المائة مخصصة لصندوق التعويضات الذي أنشأه مجلس الأمن بموجب قراره 705 (1991). |
Je recommande que les ressources supplémentaires approuvées par le Conseil de sécurité dans sa résolution 1843 (2008) continuent d'être déployées. | UN | 137 - وأوصي باستمرار نشر القدرات الإضافية التي وافق عليها مجلس الأمن بموجب قراره 1843 (2008). |
À la suite de l'examen de la question par le Groupe de travail, le Conseil de sécurité, dans sa résolution 2013 (2011), a autorisé le juge à siéger à temps partiel comme demandé. | UN | وإثر نظر الفريق العامل في المسألة، خول مجلس الأمن بموجب القرار 2013 (2011) القاضي بالعمل لبعض الوقت بناء على الطلب. |
La Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre a été créée par le Conseil de sécurité dans sa résolution 186 (1964) du 4 mars 1964. | UN | 3 - ولقد أنشأ مجلس الأمن بموجب قراره 186 (1964) المؤرخ 4 آذار/مارس 1964 قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص. |
Le mandat de la Force des Nations Unies chargée d'observer le dégagement (FNUOD) a été établi par le Conseil de sécurité dans sa résolution 350 (1974). | UN | 1 - ولاية قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك أنشأها مجلس الأمن بموجب قراره 350 (1974). |
Après un an et demi, le gel des avoirs imposé par le Conseil de sécurité dans sa résolution 1532 (2004) n'a pas encore été mis en œuvre au Libéria. | UN | 124 - بعد مضي سنة ونصف، لم ينفذ بعدُ في ليبريا تجميد الأصول الذي فرضه مجلس الأمن بموجب قراره 1532 (2004). |
Le mandat de l'Opération des Nations Unies au Burundi (ONUB) a été établi par le Conseil de sécurité dans sa résolution 1545 (2004). | UN | 2 - وقد حدد مجلس الأمن بموجب قراره (2004) ولاية عملية الأمم المتحدة في بوروندي. |
iv) 30 % alloués au Fonds d'indemnisation créé par le Conseil de sécurité dans sa résolution 705 (1991). | UN | ' 4` نسبة 30 في المائة مخصصة لصندوق التعويضات الذي أنشأه مجلس الأمن بموجب قراره 705 (1991). |
iv) 30,0 % alloués au Fonds d'indemnisation créé par le Conseil de sécurité dans sa résolution 705 (1991). | UN | ' 4` نسبة 30.0 في المائة مخصصة لصندوق التعويضات الذي أنشأه مجلس الأمن بموجب قراره 705 (1991). |
iv) 30,0 % alloués au Fonds d'indemnisation créé par le Conseil de sécurité dans sa résolution 705 (1991). | UN | ' 4` نسبة 30.0 في المائة مخصصة لصندوق التعويضات الذي أنشأه مجلس الأمن بموجب قراره 705 (1991). |
Le mandat de la MINUS a été défini par le Conseil de sécurité dans sa résolution 1590 (2005). | UN | 18 - أنشأ مجلس الأمن بموجب قراره 1590 (2005) ولاية بعثة الأمم المتحدة في السودان. |
a Les chiffres prennent en compte l'augmentation de 6 à 12 des effectifs de la Police des Nations Unies, approuvée par le Conseil de sécurité dans sa résolution 2099 (2013). | UN | (أ) تعكس الزيادة في عدد ضباط شرطة الأمم المتحدة من 6 إلى 12 التي وافق عليها مجلس الأمن بموجب قراره 2099 (2013). |
d) La MENUB, créée par le Conseil de sécurité dans sa résolution 2137 (2014), sera pleinement opérationnelle le 1er janvier 2015; | UN | (د) ستشرع بعثة الأمم المتحدة لمراقبة الانتخابات في بوروندي، التي أنشأها مجلس الأمن بموجب القرار 2137 (2014)، في أداء مهامها بالكامل اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2015؛ |
Conformément à la demande formulée par le Conseil de sécurité dans sa résolution 1787 (2007), le Comité examinera et fera sien, avant le 31 mars 2008, le plan d'organisation révisé élaboré par le Directeur exécutif en consultation avec le Comité. | UN | 4 - تماشياً مع طلب مجلس الأمن الوارد في قراره 1787 (2007)، ستنظر اللجنة في خطة التنظيم المنقحة التي أعدها المدير التنفيذي بالتشاور مع اللجنة وتصدّق عليها قبل حلول 31 آذار/ مارس 2008. |
Le présent rapport, le quatrième sur la protection des civils dans les conflits armés, est soumis conformément à la demande formulée par le Président du Conseil de sécurité dans sa déclaration du 20 décembre 2002 (S/PRST/2002/41). | UN | 1 - يقدم هذا التقرير، وهو التقرير الرابع بشأن حماية المدنيين في الصراعات المسلحة، بناء على طلب رئيس مجلس الأمن الوارد في بيانه المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002 (S/PRST/2002/41). |
Compte tenu des dispositions du décret no 1521 du 1er novembre 2004, des arrêtés ministériels no 494 et no 617, en date du 14 mars 2007 et du 9 avril 2008, respectivement, et des décisions prises par le Conseil de sécurité dans sa résolution 1803 (2008) concernant la République islamique d'Iran, et | UN | في ضوء أحكام المرسوم رقم 1521 المؤرخ 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، والقرار الوزاري رقم 494 المؤرخ 14 آذار/مارس 2007، والقرار الوزاري رقم 617 المؤرخ 9 نيسان/أبريل 2008، وما اتخذه مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بموجب قراره 1803 (2008) بشأن جمهورية إيران الإسلامية، |