Dans la perspective de ces négociations, nous comptons également que l'Iran tiendra compte des exigences du Conseil de sécurité et de l'Agence internationale de l'énergie atomique. | UN | وتمهيدا لإجراء هذه المفاوضات، فإننا نتوقع أيضا أن تستجيب إيران لمطالب مجلس الأمن والوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
De nombreuses résolutions du Conseil de sécurité et de l'AIEA étudient la question depuis des décennies. | UN | وقد اتخذ كل من مجلس الأمن والوكالة الدولية للطاقة الذرية العديد من القرارات عبر العقود التي تتصدى أيضاً لهذه المسألة. |
Le refus de l'Iran de respecter totalement les dispositions des résolutions du Conseil de sécurité et de l'AIEA est décevant. | UN | وإن عدم امتثال إيران امتثالا تاما لأحكام قرارات مجلس الأمن والوكالة الدولية للطاقة الذرية مسألة تثير خيبة الأمل. |
Question de la représentation équitable du Conseil de sécurité et de l'augmentation du nombre de ses membres | UN | مسألة التمثيل العادل في عضوية مجلس اﻷمن وزيادة هذه العضوية: |
L'Assemblée générale entame aujourd'hui l'examen de la “Question de la représentation équitable au Conseil de sécurité et de l'augmentation du nombre de ses membres”. | UN | تبدأ الجمعية العامة اليوم نظرها في مسألة التمثيل العادل في مجلس اﻷمن وزيادة عضويته. |
Dans la perspective de ces négociations, nous comptons également que l'Iran tiendra compte des exigences du Conseil de sécurité et de l'AIEA. | UN | وتمهيدا لعقد هذه المفاوضات، فإننا نتوقع أيضا من إيران أن تستجيب لمطالب مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
L'incapacité de l'Iran à se conformer aux dispositions figurant dans les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité et de l'AIEA continue d'être un sujet sérieux. | UN | ولا يزال عدم امتثال إيران للأحكام ذات الصلة في قرارات مجلس الأمن والوكالة الدولية للطاقة الذرية أمرا خطيرا. |
Les actions que mène l'Iran constituent une violation des obligations internationales que lui imposent les résolutions du Conseil de sécurité et de l'AIEA et compromettent la sécurité régionale et internationale. | UN | فهذه الإجراءات تتعارض مع ما عليها من التزامات دولية وفقاً لقرارات مجلس الأمن والوكالة الدولية للطاقة الذرية وتخفِّض مستوىوتقوض الأمن الإقليمي والدولي. |
Quelques-uns ont fait part des inquiétudes que leur inspiraient le non-respect persistant de la part de la République islamique d'Iran, des résolutions du Conseil de sécurité et de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), et ses violations patentes ou possibles des sanctions. | UN | وأعرب بعض الأعضاء عن قلقهم إزاء استمرار جمهورية إيران الإسلامية في عدم الامتثال لقرارات مجلس الأمن والوكالة الدولية للطاقة الذرية، وإزاء انتهاكاتها للجزاءات، سواء كانت تلك الانتهاكات واضحة أو محتملة. |
Il faut prévoir des mécanismes spécifiques, y compris l'intervention du Conseil de sécurité et de l'AIEA, pour assurer l'observation des obligations découlant du Traité. | UN | وينبغي إقرار آليات محدَّدة، من بينها إشراك مجلس الأمن والوكالة الدولية للطاقة الذرية، بغية ضمان الوفاء بالواجبات الواردة في الضمانات. |
Il faut prévoir des mécanismes spécifiques, y compris l'intervention du Conseil de sécurité et de l'AIEA, pour assurer l'observation des obligations découlant du Traité. | UN | وينبغي إقرار آليات محدَّدة، من بينها إشراك مجلس الأمن والوكالة الدولية للطاقة الذرية، بغية ضمان الوفاء بالواجبات الواردة في الضمانات. |
Toutefois, le Guatemala est d'avis que d'autres résolutions, du Conseil de sécurité et de l'Agence internationale de l'énergie atomique, placent ce texte spécifique dans un contexte qui nous plonge dans le doute. | UN | ولكن غواتيمالا ترى أن قرارات أخرى لمجلس الأمن والوكالة الدولية للطاقة الذرية تضع هذا النص بعينه في سياق يثير لدينا بعض الشكوك. |
Nous demandons à l'Iran de satisfaire aux exigences du Conseil de sécurité et de l'AIEA, notamment de suspendre ses activités d'enrichissement et de retraitement et ses travaux sur tous les projets relatifs à l'eau lourde. | UN | ونطالب إيران بالوفاء بمتطلبات مجلس الأمن والوكالة الدولية للطاقة الذرية، بما في ذلك تعليق أنشطتها المتصلة بالتخصيب وإعادة التجهيز وتعليق العمل في كل المشاريع المتصلة بالماء الثقيل. |
La Norvège a engagé les États parties au Traité à se conformer totalement à toutes ses dispositions ainsi qu'à toutes les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité et de l'Agence internationale de l'énergie atomique. | UN | وحثت الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار على الامتثال الكامل لجميع أحكامها ولجميع القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس الأمن والوكالة. |
Question de la représentation équitable au Conseil de sécurité et de l'augmentation du nombre de ses membres | UN | مسألة التمثيل العادل في عضوية مجلس اﻷمن وزيادة هذه العضوية |
Question de la représentation équitable au Conseil de sécurité et de l'augmentation du nombre de ses membres : | UN | مسألة التمثيل العادل في عضوية مجلس اﻷمن وزيادة هذه العضوية |
QUESTION DE LA REPRÉSENTATION ÉQUITABLE AU CONSEIL de sécurité et de l'AUGMENTATION DU NOMBRE DE SES MEMBRES | UN | مسألة التمثيل العادل في عضوية مجلس اﻷمن وزيادة هذه العضوية |
QUESTION DE LA REPRÉSENTATION ÉQUITABLE AU CONSEIL de sécurité et de l'AUGMENTATION DU NOMBRE DE SES MEMBRES | UN | مسألة التمثيل العادل في عضوية مجلس اﻷمن وزيادة هذه العضوية |
Dans la perspective de ces négociations, nous comptons également que l'Iran tiendra compte des exigences du Conseil de sécurité et de l'AIEA. | UN | وتمهيدا لعقد هذه المفاوضات، فإننا نتوقع أيضا من إيران أن تستجيب لمطالب مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Il a toujours été un soutien résolu de la résolution 1373 du Conseil de sécurité et de l'action menée par le Comité contre le terrorisme (CCT). | UN | وما فتئت الهند من المؤيدين الثابتين والراسخين لقرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1373 ولأعمال لجنة مكافحة الإرهاب. |
De la façon dont nous règlerons cette question dépendra en grande partie l'efficacité future des travaux du Conseil de sécurité et de l'ONU en général. | UN | وكيفية حل هل هذه المسألة ستحدد بقدر كبير فعالية أعمال مجلس الأمن والأمم المتحدة عموما في المستقبل المنظور. |