"de sécurité sur la" - Traduction Français en Arabe

    • الأمن ذات
        
    • الأمن المتخذة في هذا
        
    • الأمن بشأن هذه
        
    • الأمن المتعلقة
        
    • الأمن عن بعثة
        
    • الأمن في هذا
        
    • الأمن إلى هذه
        
    • الأمن المتعلق
        
    • الأمن علما
        
    • اﻷمن من هذه
        
    • الأمن بشأن بعثة
        
    • اﻷمن إلى تلك
        
    • الأمن بشأن تنفيذ
        
    • الأمن بشأن مسألة
        
    • الأمن المعني
        
    Rappelant également les résolutions du Conseil de sécurité sur la question, UN وإذ تشير أيضا إلى قرارات مجلس الأمن ذات الصلة،
    Rappelant également les résolutions du Conseil de sécurité sur la question, UN وإذ تشير أيضا إلى قرارات مجلس الأمن ذات الصلة،
    Un relâchement plus complet des sanctions demeure toutefois suspendu au respect, par l'Iraq, des résolutions du Conseil de sécurité sur la question. UN إلا أن تخفيف الجزاءات على نحو أشمل ما زال يتوقف على امتثال العراق الكامل لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    Constatant que la communauté internationale est déterminée à lutter contre le terrorisme, comme il ressort de ses résolutions et de celles du Conseil de sécurité sur la question, UN وإذ تسلم بتصميم المجتمع الدولي على مكافحة الإرهاب، كما يتضح من قرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن المتخذة في هذا الصدد،
    Rappelant en outre les résolutions du Conseil de sécurité sur la question, UN وإذ تشير كذلك إلى قرارات مجلس الأمن المتخذة في هذا الصدد،
    Rappelant également les résolutions du Conseil de sécurité sur la question, UN وإذ تشير أيضا إلى قرارات مجلس الأمن ذات الصلة،
    Rappelant également les résolutions du Conseil de sécurité sur la question, UN وإذ تشير أيضا إلى قرارات مجلس الأمن ذات الصلة،
    Rappelant également les résolutions du Conseil de sécurité sur la question, UN وإذ تشير أيضا إلى قرارات مجلس الأمن ذات الصلة،
    Rappelant également les résolutions du Conseil de sécurité sur la question, UN وإذ تشير أيضا إلى قرارات مجلس الأمن ذات الصلة،
    Rappelant également les résolutions du Conseil de sécurité sur la question, UN وإذ تشير أيضا إلى قرارات مجلس الأمن ذات الصلة،
    Rappelant également les résolutions du Conseil de sécurité sur la question, UN وإذ تشير أيضا إلى قرارات مجلس الأمن ذات الصلة،
    Rappelant également les résolutions du Conseil de sécurité sur la question, UN وإذ تشير أيضا إلى قرارات مجلس الأمن ذات الصلة،
    Rappelant également les résolutions du Conseil de sécurité sur la question, UN وإذ تشير أيضا إلى قرارات مجلس الأمن ذات الصلة،
    Rappelant également les résolutions du Conseil de sécurité sur la question, UN وإذ تشير أيضا إلى قرارات مجلس الأمن ذات الصلة،
    Rappelant également les résolutions du Conseil de sécurité sur la question, UN وإذ تشير أيضا إلى قرارات مجلس الأمن ذات الصلة،
    Rappelant également les résolutions du Conseil de sécurité sur la question, UN وإذ تشير أيضا إلى قرارات مجلس الأمن المتخذة في هذا الصدد،
    Rappelant également les résolutions du Conseil de sécurité sur la question, UN وإذ تشير أيضا إلى قرارات مجلس الأمن المتخذة في هذا الصدد،
    Constatant que la communauté internationale est déterminée à lutter contre le terrorisme, comme il ressort de ses résolutions et de celles du Conseil de sécurité sur la question, UN وإذ تسلم بتصميم المجتمع الدولي على مكافحة الإرهاب، كما يتضح من قرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن المتخذة في هذا الصدد،
    Je suis convaincu que cette contribution du Mouvement des pays non alignés enrichira les délibérations du Conseil de sécurité sur la question et qu'il en sera dûment tenu compte dans le document que le Conseil de sécurité voudra peut-être adopter à l'issue de son important sommet. UN وآمل أن تغني هذه المساهمة من حركة عدم الانحياز مداولات مجلس الأمن بشأن هذه القضية وأن تؤخذ في الاعتبار على النحو الواجب عند صياغة أية وثيقة يقرر مجلس الأمن اعتمادها في نهاية هذه القمة المهمة.
    Le Canada a mis en œuvre des mesures spécifiques à l'encontre de l'Iran et de la République populaire démocratique de Corée conformément aux résolutions du Conseil de sécurité sur la non-prolifération. UN وقد نفذت كندا تدابير محددة ضد إيران وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وفقا لقرارات مجلس الأمن المتعلقة بعدم الانتشار.
    :: Rapport du Secrétaire général au Conseil de sécurité sur la Mission des Nations Unies pour la stabilisation en Haïti (S/2010/446) UN :: تقرير الأمين العام المقدم إلى مجلس الأمن عن بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي (S/2010/446)
    L'Arabie saoudite condamne toutes les formes de terrorisme, apporte sa pleine coopération à la communauté internationale dans ses efforts pour éradiquer ce fléau et souscrit entièrement aux résolutions du Conseil de sécurité sur la question. UN وتدين المملكة العربية السعودية كل أشكال الإرهاب، وتقدم للمجتمع الدولى تعاونها غير المشروط في جهوده من أجل اقتلاع تلك الآفة وتلتزم بكل قرارات مجلس الأمن في هذا الشأن.
    Je vous serais reconnaissant de bien vouloir appeler l'attention des membres du Conseil de sécurité sur la présente lettre et ses annexes, et de les faire distribuer comme document du Conseil de sécurité. UN وسأغدو ممتنا لو تفضلتم بتوجيه انتباه أعضاء مجلس الأمن إلى هذه الرسالة ومرفقيها، وبتعميمها بوصفها من وثائق مجلس الأمن.
    * Le présent rapport a été retardé par l'établissement d'un rapport demandé par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires en application d'une décision du Conseil de sécurité sur la MINURSO. UN * تأخر تقديم هذه الوثيقة بسبب الطلب المقدم من اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية لتقديم تقرير عملا بقرار مجلس الأمن المتعلق ببعثة الأمم المتحدة للاستفتاء بالصحراء الغربية.
    Je vous serais obligé de bien vouloir appeler l'attention des membres du Conseil de sécurité sur la présente lettre et sur la résolution qui lui est annexée, et les faire distribuer comme document du Conseil de sécurité. UN وسأكون ممتنا إذا تفضلتم بإحاطة أعضاء مجلس الأمن علما بهذه الرسالة وبالقرار المرفق بها وتعميمها كوثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    Il avait notamment discuté avec ses interlocuteurs du processus devant aboutir à la tenue du référendum, de la position du Conseil de sécurité sur la question, de l'augmentation du personnel chargé des opérations d'identification et de l'ouverture de nouveaux centres, de divers aspects des travaux de la MINURSO, et de la coopération des deux parties avec le Représentant spécial adjoint. UN وشملت المسائل التي نوقشت العملية المفضية الى الاستفتاء؛ وموقف مجلس اﻷمن من هذه المسألة؛ وزيادة عدد مراكز تحديد الهوية وعدد اﻷفراد فيها؛ وغير ذلك من الجوانب المختلفة لعمل البعثة؛ وتعاون كلا الطرفين مع نائب ممثله الخاص.
    D'ordre des autorités de mon pays, j'ai l'honneur de me référer à la déclaration que le Président de la République de Serbie, Boris Tadić, a faite lors du débat du Conseil de sécurité sur la Mission d'administration intérimaire des Nations Unis au Kosovo (MINUK), qui a eu lieu le 22 janvier 2010, et de porter à votre attention les observations ci-après. UN بناء على تعليمات من سلطات بلدي، يشرفني أن أشير إلى البيان الذي أدلى به رئيس جمهورية صربيا، السيد بوريس تاديتش، في المناقشة التي أجراها مجلس الأمن بشأن بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو في 22 كانون الثاني/يناير 2010، وأن أنقل إليكم الملاحظات التالية.
    20. Face aux faits graves qui affectent les droits inaliénables du peuple palestinien, le Président du Comité a, à diverses occasions, appelé l'attention du Secrétaire général et du Président du Conseil de sécurité sur la situation et demandé instamment l'adoption de mesures appropriées conformément aux résolutions des Nations Unies (voir par. 31 et 32 ci-après). UN ٠٢ - واستجابة للتطورات الملحة التي تمس حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف، وجه رئيــس اللجنــة، فــي عــدد من المناسبات، انتباه اﻷمين العام ورئيس مجلس اﻷمن إلى تلك التطورات، وحث على اتخاذ تدابير ملائمة وفقا لقرارات اﻷمم المتحدة )انظر الفقرتين ١٣ و ٢٣ أدناه(.
    :: Rapports trimestriels au Conseil de sécurité sur la synergie entre les trois entités et leur complémentarité, et planification des nouvelles mesures à prendre UN :: تقديم تقرير فصلي إلى مجلس الأمن بشأن تنفيذ أوجه التعاضد والتكامل فيما بين الكيانات الثلاثة ووضع خطط لاتخاذ خطوات إضافية
    En dépit des résolutions de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité sur la question du maintien en fonction du personnel, ce problème persiste. UN وعلى الرغم من قرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن بشأن مسألة الاحتفاظ بالموظفين، فقد استمرت هذه المشكلة.
    Groupe de travail informel du Conseil de sécurité sur la documentation et les autres questions de procédure UN الفريق العامل غير الرسمي لمجلس الأمن المعني بالوثائق والمسائل الإجرائية الأخرى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus