"de sévices" - Traduction Français en Arabe

    • الاعتداء
        
    • الإيذاء
        
    • الإساءة
        
    • سوء المعاملة
        
    • والاعتداء
        
    • للاعتداء
        
    • للإيذاء
        
    • الاعتداءات
        
    • إساءة المعاملة
        
    • لسوء المعاملة
        
    • والإيذاء
        
    • اعتداء
        
    • للإساءة
        
    • بالاعتداء
        
    • التجاوزات
        
    Dans les cas de sévices sexuels, le test d'ADN peut être nécessaire. UN وفي حالات الاعتداء الجنسي، قد يلزم الكشف عن الحمض الخلوي النووي.
    Les professionnels de la santé avaient par ailleurs l'obligation de signaler tout cas de sévices à enfant. UN كما أن ممارسي المهن الطبية ملزمون بالإبلاغ عن أي حالة يدعى فيها الاعتداء على الأطفال.
    Les allégations d'exploitation ou de sévices sexuels attribués au personnel des Nations Unies feront rapidement l'objet d'une enquête. UN وسوف تبادر على وجه السرعة إلى التحقيق في أي ادعاءات تعزى إلى موظفي الأمم المتحدة بالاستغلال أو الإيذاء الجنسي.
    ailleurs que certaines femmes étaient plus souvent victimes de sévices que d'autres, en raison d'attitudes et d'a priori racistes. UN وخلصت الحلقة أيضا إلى استنتاج مفاده أن بعض النساء يتعرضن إلى الإساءة بقدر أكبر من غيرهن بسبب المواقف والتصورات العرقية.
    Les producteurs de l'émission sont 20 lycéens qui ont été victimes de sévices. UN والمنتجون هم 20 تلميذاً من المدارس الثانوية ممن تعرضوا إلى سوء المعاملة.
    Elles sont violées, victimes de sévices sexuels, battues, torturées et tuées. UN إذ يجري اغتصابهن، والاعتداء عليهن جنسيا، وضربهن، وتعذيبهن، وقتلهن.
    Selon des organisations locales de défense des droits de l'homme, le corps présentait des signes manifestes de sévices. UN ووفقاً لمنظمات محلية لحقوق الإنسان، ثمة علامات واضحة بدت على جثة الضحية تبين تعرضه للاعتداء البدني.
    Les filles non accompagnées et les orphelines sont plus exposées au risque de sévices sexuels. UN وتواجه الفتيات الوحيدات أو اليتيمات احتمالات أكبر لخطر الوقوع ضحية للإيذاء الجنسي.
    Les femmes continuent d'être victimes de viols et d'autres formes de sévices sexuels. UN وما زالت حوادث اغتصاب النساء وسائر صور الاعتداءات الجنسية عليهن مستمرة.
    Il affirme qu'il a été agressé et que sa fille a été menacée de sévices sexuels. UN ويدّعي صاحب البلاغ أنه تم الاعتداء عليه، وأن ابنته هددت بالاعتداء عليها جنسياً.
    Note: Le nombre de déclarations de culpabilité prononcées, tant au titre de sévices sexuels que d'actes de violence dans la famille, s'est élevé à 57 en 2010. UN ملاحظة: قُدّر عدد الإدانات لحالات الاعتداء الجنسي وحالات العنف الأسري بنحو 57 إدانة لعام 2010.
    Le Code pénal dispose en matière de meurtre, d'infractions provoquant des blessures corporelles graves et de toutes formes de sévices sexuels dans le cadre de la violence au foyer. UN ويغطي القانون الجنائي جرائم القتل التي تتسبب في أذى جسدي خطير وجميع أشكال الاعتداء الجنسي في سياق العنف المنزلي.
    D'après cette organisation, les violences sexuelles dont elles sont les victimes ont augmenté au fil des ans. Les causes de ces formes de sévices et de violence sont diverses. UN وأشارت المنظمة إلى تزايد الإيذاء الجنسي لنساء الباتوا على مر السنين، وإلى تباين أسباب هذه الأشكال من الإيذاء والعنف.
    Il a noté avec préoccupation que, selon les informations dont il disposait, les femmes continuaient d'être victimes de sévices sexuels et d'exploitation. UN وأشارت البرازيل بقلق إلى تقارير توضح استمرار حالات الإيذاء الجنسي للمرأة واستغلالها جنسياً.
    :: En Asie du Sud, la traite des enfants, filles et garçons, à des fins d'exploitation sexuelle est une forme avérée de sévices sexuels. UN ■ من ضمن أشكال الإيذاء المعترف بها على نطاق واسع في جنوب آسيا الاتجار بالفتيات والفتيان بهدف استغلالهم جنسيا لأغراض تجارية.
    Enfants victimes de violence, notamment de sévices ou de négligence UN العنف ضد الأطفال، بما في ذلك الإساءة للأطفال وإهمالهم
    Il recommande en outre que toutes les allégations de sévices et de mauvais traitements fassent l'objet d'une enquête et que les responsables soient poursuivis et punis. UN كما توصي اللجنة بالتحقيق في جميع ادعاءات سوء المعاملة والإيذاء وتقديم الجناة للمحاكمة ومعاقبتهم.
    La loi relative aux atteintes à la personne criminalisait les actes de viol et de sévices sexuels. UN ويجرِّم قانون الجرائم ضد الأشخاص الاغتصاب والاعتداء الجنسي.
    On estime que 48,5 % des filles des rues en Inde ont été victimes de sévices. UN ويقدر أن زهاء 48.5 في المائة من فتيات الشوارع فى الهند قد تعرضن للاعتداء.
    Ils font couramment l'objet de sévices et la plupart d'entre eux sont exposés à la mort, à des assassinats et à des actes de violence sexuelle. UN وغالبا ما يتعرضون للإيذاء ويشهد معظمهم الموت والقتل والعنف الجنسي.
    Après avoir purgé leur peine, les auteurs de sévices sexuels sur des enfants et des mineurs peuvent aussi faire l'objet d'une mise à l'épreuve. UN ويمكن وضع مقترفي الاعتداءات الجنسية على الأطفال والأحداث تحت المراقبة بعيد تمضيتهم لمحكوميتهم كاملة.
    Exerce un contrôle professionnel sur le système institutionnel établi à l'intention des victimes de violences familiales et de sévices à enfants; UN تُعمِل وتمارس الرقابة المهنية على النظام المؤسسي المنشأ من أجل ضحايا العنف العائلي وضحايا إساءة المعاملة من الأطفال؛
    On signale aussi de nombreux cas de pillage, de sévices et de viols qui auraient eu lieu au cours de ces opérations. UN كما ظهرت تقارير عديدة عن وقوع أعمال نهب وعن تعرض البعض لسوء المعاملة والاغتصاب في سياق هذه العمليات.
    Un cours de formation sur la prévention et le traitement des victimes de violence et de sévices sexuels a eu lieu au Guatemala, au Mexique et au Paraguay; UN وقُدِّم تدريب على توفير الوقاية والعلاج لضحايا العنف والإيذاء الجنسي في باراغواي وغواتيمالا والمكسيك؛
    Toutefois, une attention particulière sera accordée aux allégations faisant état de sévices sexuels. UN بيد أنه سيولى اهتمام خاص للادعاءات القائلة بوقوع اعتداء جنسي.
    Dans plusieurs cas, des femmes auraient été obligées de remettre de l'argent et d'autres objets de valeur pour ne pas subir de sévices sexuels. UN وفي عدد من الحالات المبلغ عنها، طُلب إلى النساء تقديم النقود وغير ذلك من الأشياء الثمينة كي لا يتعرضن للإساءة الجنسية.
    Corapporteur général de la deuxième Conférence asiatique sur les enfants victimes de sévices et les enfants délaissés (Bangkok, 1988) UN مقرر عام مشارك في المؤتمر اﻵسيوي الثاني المعني بالاعتداء على اﻷطفال وإهمالهم، بانغكوك، ٨٨٩١
    Selon ce rapport, les femmes du Timor oriental seraient soumises à la torture pratiquée sous forme de viols ou de sévices sexuels. UN ووفقا لهذا التقرير، قد تخضع النساء في تيمور الشرقية للتعذيب على شكل الاغتصاب أو التجاوزات الجنسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus