Ca doit être dur de savoir qui sont tes vrais amis. | Open Subtitles | لابد أنه من الصعب عليك معرفة من أصدقائك الحقيقيين. |
Cela étant, il importe de savoir qui financera la publication. | UN | ولكن من المهم معرفة الجهة التي ستمول النشر. |
Et il ya des centaines de gars entrer et sortir avec des sacs assez grands pour cacher mallettes, mais il n'y a aucun moyen de savoir qui l'a planté. | Open Subtitles | و هناك مئات الأشخاص الذين يدخلون و يخرجون مع أكياس كبيرة كفاية لإخفاء حقائب لكن لا يوجد طريقة لمعرفة من زرع تلك الحقيبة |
La CTU essaie de savoir qui a déposé le corps. | Open Subtitles | وحدة مكافحة الارهاب يحاولون معرفة مَن القى الجثة |
J'ai besoin de savoir qui se tenait à côté du canon. | Open Subtitles | بروفيسور، أريد أن أعرف من كان متمركزاً بمحاذاة المدفع |
En particulier, la question de savoir qui devrait occuper les postes du Ministère de l'intérieur dans le canton 6 n'a pas encore été réglée. | UN | وعلى وجه الخصوص، لم تحل بعد مشكلة من الذي سيشغل المناصب في وزارة الداخلية في الكانتون ٦. |
Premièrement, d'où devraient provenir les principales contributions? Ce qui conduit à la question plus générale de savoir qui assume la responsabilité de l'enlèvement des mines terrestres. | UN | اﻷولى من أين ينبغي أن تتوفر اﻹسهامات الرئيسية؟ ويثير هذا بدوره سؤالا أكبر عمن يتحمل مسؤولية إزالة اﻷلغام البرية. |
Ce serait bien de savoir qui achète tous ces téléphones. | Open Subtitles | سيكون جميلا معرفة من يشتري كل تلك الهواتف |
Quoi qu'il en soit, une telle exception poserait des difficultés pratiques considérables, tant il est difficile de savoir qui sont les actionnaires d'une société. | UN | وعلى أية حال، فإن هذا الاستثناء سيسبب صعوبات عملية كبيرة، نظرا لصعوبة معرفة من هم حملة أسهم الشركة. |
La question de savoir qui peut invoquer la responsabilité de l’État doit être examinée sous de nouveaux angles. | UN | وقال إنه يتعين دراسة مسألة معرفة من الذي في إمكانه إثارة موضوع مسؤولية الدولة من زوايا جديدة. |
L'application de la compétence universelle est juridiquement complexe et soulève de nombreuses questions pratiques, comme celle de savoir qui exerce cette compétence et comment elle est exercée. | UN | وتطبيق الولاية القضائية العالمية معقد من الناحية القانونية ويثير العديد من المسائل العملية، بما في ذلك الجهة التي ستمارسها والطريقة التي ستمارس بها. |
Conclure des accords ou des arrangements pour recourir aux techniques d'enquête spéciales et prendre en compte le fait de savoir qui doit assumer les coûts afférents au niveau international; | UN | :: إبرام اتفاقات أو ترتيبات بشأن استخدام أساليب التحقيق الخاصة، وتحديد الجهة التي تتحمل تكاليف ذلك على الصعيد الدولي؛ |
La question se pose de savoir qui devrait assumer la responsabilité première de la sécurité routière aux plans national et international. | UN | يثار السؤال حول الجهة التي ينبغي أن تكون مسؤولة بصورة رئيسية عن سلامة الطرق على الصعيدين الوطني والعالمي. |
On n'est pas près de savoir qui est derrière ses agissements. | Open Subtitles | لا يوجد لدينا الفرصة لمعرفة من كان خلف هذا |
Une chance de savoir qui était à l'autre bout ? | Open Subtitles | أهناك أي طريقة لمعرفة من فعلها في الأخير؟ |
Je suis convaincu que, pour la plupart des représentants, il n'est pas difficile de répondre à la question de savoir qui est un terroriste. | UN | وأنا واثق أن مسألة مَن هو الإرهابي ليس من الصعب على معظم الممثلين أن يجيبوا عليها. |
Cela soulevait la question de savoir qui ou quel mécanisme agirait en cas de paralysie du Conseil de sécurité. | UN | ويثير هذا مسألة مَن سيعمل أو ما هي الآلية التي ستعمل عندما يصاب مجلس الأمن بالشلل. |
Je l'ai rencontrée une fois... avant de savoir qui elle était. | Open Subtitles | لقد قابلتها مرة قبل أن أعرف من هى بالضبط |
Se poserait également la question de savoir qui, dans la société, serait pénalement responsable. | UN | وقال إنه سيثار أيضاً سؤال عمن سيحمَّل المسؤولية الجنائية. |
Avant que les médias s'en mêlent, j'ai besoin de savoir qui c'est. | Open Subtitles | قبل أن تطاردني الصحافة اريد أن اعرف من هو |
Ça aurait été bien de savoir qui je devais tuer. | Open Subtitles | كان من المستحسن ان اعرف من علي قتله |
On a besoin de savoir qui sera à l'intérieur de ces portes quand les radiations viendront. | Open Subtitles | يجب أن نعرف من سيكون بداخل هذة الأبواب عندما يأتي الإشعاع |
Mais, aujourd'hui le moment n'est pas de savoir qui avait raison ou qui avait tort. | UN | ولكن هذا ليس أوان تحديد من كان على صواب ومن كان على خطأ. |
Je n'ai pas besoin de savoir qui encore. Je ne le veux pas. | Open Subtitles | لا أودّ أن أعلم من يكون بعد، لا أريد. |
Ça nous donnera le temps de savoir qui c'est. | Open Subtitles | بهذه الطريقة نضعهم هنا لوقت أطول كي نكتشف من هو |
La question de savoir qui devraient prendre ces décisions a été posée aux hommes. | UN | ووجِّه سؤال إلى الرجال حول من ينبغي أن يتخذ هذه القرارات. |
Il serait particulièrement utile de savoir qui est chargé de mener cette étude et à quelle date la Commission peut s'attendre à en recevoir les conclusions. | UN | وأعرب عن اهتمامه بصفة خاصة بمعرفة من سيُجري الاستعراض، والوقت الذي يمكن للجنة أن تتوقع فيه تلقي النتائج. |