L'intervention en cas d'allégation d'emploi d'armes biologiques ou à toxines peut être compliquée par le type de scénario utilisé pour l'attaque. | UN | يمكن أن تتسبب طبيعة سيناريو الهجوم في تعقيد عملية التصدي لادعاء استخدام سلاح بيولوجي أو تكسني. |
Note de scénario pour la quatrième réunion de la Conférence des Parties à la Convention de Stockholm | UN | مذكرة بشأن سيناريو الاجتماع الرابع لمؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم |
Nous réalisons à quel point cette note de scénario nous demande à tous d'accroître le rythme et notre quatrième session sera vraiment intensive. | UN | ونحن ندرك تماماً أن مذكرة التصور هذه تدعونا جميعاً إلى تسريع خطانا وستكون دورتنا الرابعة قطعاً دورة عمل مكثف. |
Nous réalisons à quel point cette note de scénario nous demande à tous d’accroître le rythme et notre session finale sera vraiment intensive. | UN | ونحن ندرك تماماً أن مذكرة التصور هذه تهيب بنا جميعاً أن نسرٍّع الخطى، وستكون دورتنا النهائية بالتأكيد دورة عمل مكثف. |
Il n'est pas difficile d'imaginer les dangers qui surgiraient si ce type de scénario se déroulait en Afghanistan. | UN | وليس من الصعب تصور الأخطار التي يمكن أن تنشأ إذا ما حدث هذا النوع من السيناريو في أفغانستان. |
La présente note de scénario, établie en consultation avec le bureau de la Conférence internationale sur la gestion des produits chimiques, expose le plan des travaux qui se tiendront lors de la troisième session de la Conférence et les attentes générales qu'ils suscitent. | UN | تتضمن هذه المذكرة التصورية خطة عمل الدورة الثالثة للمؤتمر الدولي المعني بإدارة المواد الكيميائية والتوقعات العامة لما ستتمخض عنه. وقد قمت بإعدادها بالتشاور مع مكتب المؤتمر. |
En tant que petit État insulaire en développement, nous sommes tributaires de la coopération de la communauté internationale, ainsi que de solides cadres juridiques internationaux, pour échapper à ce type de scénario. | UN | وبصفتنا دولة جزرية صغيرة نامية، فإننا نعتمد على تعاون المجتمع الدولي، فضلا عن أطر العمل القانونية الدولية القوية، لكفالة ألا تترجم تلك السيناريوهات على أرض الواقع. |
Note de scénario pour la cinquième réunion de la Conférence des Parties à la Convention de Rotterdam | UN | مذكرة عن سيناريو الاجتماع الخامس لمؤتمر الأطراف في اتفاقية روتردام |
Nous suggérons donc que soit établie une note de scénario, ou un texte équivalent, qui pourrait être distribuée aux parties prenantes avant la deuxième session du Comité préparatoire. | UN | ولذا، نقترح صياغة هذا الموجز، في شكل مذكرة سيناريو أو ما شابه، بحيث يمكن توزيعها على أصحاب المصلحة قبل الدورة الثانية للجنة. |
Le scénario 1 sert ici de scénario < < avec mesures prises > > ; la différence entre les deux scénarios n'apparaît qu'après 2012. | UN | استُخدم السيناريو 1 بوصفه سيناريو " مع تنفيذ تدابير " في هذا الموضع؛ ويظهر الفرق بين السيناريوهين ما بعد عام 2012 فقط. |
Note de scénario pour la première réunion de la Conférence des Parties à la Convention de Stockholm | UN | مذكرة سيناريو للاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم |
Les éléments que les secrétaires exécutifs proposent dans ce scénario doivent être considérés comme des ajouts éventuels au premier projet de scénario, et peuvent être ajoutés séparément ou ensemble. | UN | إن المكونات المقترحة لتصور الأمانات التنفيذية ينبغي النظر إليها كإضافات محتملة إلى التصور المقترح الأول ويمكن إضافتها إنفرادياً أو في مجملها. |
1. La présente note de scénario, que j’ai rédigée en concertation avec le Bureau, expose nos plans ainsi que nos attentes générales pour la cinquième session du Comité de négociation intergouvernemental chargé d’élaborer un instrument international juridiquement contraignant sur le mercure. | UN | تحدد مذكرة التصور هذه، التي قمت بإعدادها بالتشاور مع المكتب، خططنا وتطلعاتنا العامة للدورة الخامسة للجنة التفاوض الحكومية الدولية المعنية بإعداد صك عالمي ملزم قانوناً بشأن الزئبق. |
La présente note de scénario, que j'ai rédigée en concertation avec le Bureau, expose nos plans ainsi que nos attentes générales pour la troisième session du Comité de négociation intergouvernemental chargé d'élaborer un instrument international juridiquement contraignant sur le mercure. | UN | 1 - قمتُ بإعداد مذكرة التصور هذه بالتشاور مع المكتب، وحددتُ من خلالها الخطط والتطلعات العامة للدورة الثالثة التي تعقدها لجنة التفاوض الحكومية الدولية المعنية بإعداد صك عالمي ملزم قانوناً بشأن الزئبق. |
Ce type de scénario exige que tous les États fassent tout leur possible pour accélérer la croissance et répartir plus équitablement les bénéfices de la croissance. | UN | وهذا السيناريو يتطلب من جميع الدول أن تبذل قصارى جهدها من أجل تسريع النمو وتوزيع مكاسب النمو على نحو عادل. |
La note de scénario comprend également des propositions d'organisation de la réunion pour examen par la Conférence des Parties. | UN | وتحتوي مذكرة السيناريو أيضاً على مقترحات لتنظيم الاجتماع لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف. |
J'espère que cette note de scénario aidera les parties prenantes à bien se préparer afin d'obtenir des avancées importantes dans plusieurs domaines au cours de la session. | UN | ويحدوني الأمل في أن تساعد هذه المذكرة التصورية أصحاب المصلحة على الإعداد لهذه الدورة وعلى تحقيق تقدم هام في عدد من المجالات التي ستتناولها. |
Le secrétariat, en consultation avec le Président de la Conférence, a établi la présente note de scénario pour la deuxième réunion de la Conférence des Parties afin d'indiquer à tous les participants ce qu'elle prévoit pour la réunion et ce qu'elle en attend d'une manière générale ainsi que de les aider à s'y préparer. | UN | 1 - قامت الأمانة بعد التشاور مع رئيس المؤتمر، بإعداد المذكرة التصورية هذه للاجتماع الثاني لمؤتمر الأطراف لنقل خططه وتوقعاته العامة إلى جميع المشاركين ولمساعدتهم في التحضير لهذا الاجتماع. |
En consultation avec le secrétariat, j'ai établi la présente note de scénario pour les besoins de la troisième réunion de la Conférence des Parties afin d'aider les participants à se préparer, notamment en relevant les questions essentielles qui seront abordées lors de la rencontre. | UN | 1 - قُمت من خلال التشاور مع الأمانة، بإعداد هذه المذكرة التصورية للاجتماع الثالث لمؤتمر الأطراف لمساعدة المندوبين على الاستعداد للاجتماع، ولأجل القيام بصفة خاصة بإبراز القضايا الرئيسية للاجتماع. |
Tout le monde sait que c'est la femme qui est calomniée dans ce genre de scénario. | Open Subtitles | الجميع يعرف المرأة التي سيتم التشهير بسُمعتها من هذه السيناريوهات |
Note de scénario pour le groupe de travail spécial à composition non limitée chargé des travaux préparatoires du Comité de négociation intergouvernemental sur le mercure | UN | مذكرة تصورية للفريق العامل المفتوح العضوية المخصص للتحضير للجنة التفاوض الحكومية الدولية بشأن الزئبق |