"de se suicider" - Traduction Français en Arabe

    • الانتحار
        
    • بالانتحار
        
    • أن تقتل نفسها
        
    • أن يقتل نفسه
        
    • أن ينتحر
        
    • للانتحار
        
    • قتل نفسه
        
    • قتل نفسها من
        
    • بأن يقتل نفسه
        
    • لتقتل نفسها
        
    L’une des tâches essentielles du Service pénitentiaire est de veiller sur les détenues susceptibles de se suicider ou de s’automutiler. UN يعتبر تقديم الرعاية للسجينات المعرضات لخطر الانتحار وإلحاق اﻷذى بأنفسهن إحدى أكثر مهام دائرة السجون حيوية.
    Mais vous savez, ce n'est pas la 1ère fois que ma Clara essaye de se suicider. Open Subtitles لكن عليك ان تعرف ان كلارا انها ليست المحاولة الأولى لها في الانتحار
    Dans les faits, quiconque essayant de se suicider, et survivant, est donc jugé ensuite. Open Subtitles الحقيقة أن ما أن أحد ينجو من محاولة الانتحار يحاكم بعدها
    Toujours selon le rapport, il n'y avait aucun psychiatre pour traiter les détenus qui menaçaient de se suicider. UN ومضى التقرير إلى القول إنه لا يوجد أطباء نفسانيون لمعالجة المحتجزين الذين يهددون بالانتحار.
    Selon les renseignements communiqués, il a tenté de se suicider en raison de la torture physique et psychologique à laquelle il était soumis. UN ووفقاً للمعلومات الواردة، حاول السيد القحطاني الانتحار بسبب تعرّضه المزعوم لتعذيب بدني ونفسي.
    Pendant sa détention, Mlle Bravo a tenté de se suicider en s'immolant par le feu. UN وحاولت برافو أثناء احتجازها الانتحار بإشعال النار في جسدها.
    Quinze jours après son retour à la prison de Salé, M. Hajib aurait tenté de se suicider et aurait été évacué en urgence à l'hôpital. UN ويدّعى أن السيد حاجب حاول الانتحار بعد خمسة عشر يوماً من عودته إلى سجن سلا، فنُقل على وجه السرعة إلى المستشفى.
    Les victimes n'ont guère d'autre choix que de souffrir en silence, ou même de se suicider. UN وكثيرا ما لا يكون أمام الضحايا خيار سوى المعاناة وتحمل الألم في صمت أو اللجوء إلى الانتحار.
    Une telle situation peut susciter anxiété ou dépression; certains se retrouvent sans abri; d'aucuns tentent même de se suicider. UN ويمكن أن تؤدي تلك الظروف إلى الاكتئاب، أو القلق، أو التشرد أو محاولة الانتحار.
    Dans le même temps, le pourcentage des filles qui tentent de se suicider ou se suicident est particulièrement élevé. UN وفي نفس الوقت فإن معدل الفتيات اللاتي تحاولن الانتحار أو تنتحرن مرتفع جداً.
    Dans le même temps, le pourcentage des filles qui tentent de se suicider ou se suicident est particulièrement élevé. UN وفي نفس الوقت فإن معدل الفتيات اللاتي تحاولن الانتحار أو تنتحرن مرتفع جداً.
    À la date où son expulsion devait avoir lieu, Mme Gómez Silva a tenté de se suicider et ses trois plus jeunes enfants ont pris la fuite. UN وعندما حان موعد إبعادهم، حاولت السيدة غوميس سيلفا الانتحار وفر أصغر ثلاثة من أولادها سناً.
    Dans le même temps, le pourcentage des filles qui tentent de se suicider ou se suicident est particulièrement élevé. UN وفي نفس الوقت فإن معدل الفتيات اللاتي تحاولن الانتحار أو تنتحرن عالٍ بوجه الخصوص.
    La manière la plus fréquente de se suicider est avec une arme à feu. UN أكثر أشكال الوفاة شيوعا بسبب الانتحار هي الإصابة من بندقية.
    Hong-kong connaît un taux élevé de suicides, bien que les hommes soient deux fois plus susceptibles de se suicider et d'en mourir que les femmes. UN ومعدل الانتحار فيها مرتفع، رغم أن معدل انتحار ووفاة الذكور يزيد على معدل انتحار ووفاة الإناث بنحو 50 في المائة.
    Un grand nombre de personnes obsédées par le Falun Gong se retrouvent dans un tel état d'exaltation qu'elles en perdent l'esprit et finissent par tenter de se suicider. UN وهناك عدد كبير من الأشخاص المصابين بحواز تلك العقيدة والمغرمين بها والذين تتأثر عقولهم إلى درجة أنهم يحاولون الانتحار.
    M. Xing est allé à Beijing pour présenter des requêtes aux autorités supérieures; il s'attardait dans le quartier des ambassades, où il a souvent menacé de se suicider si certaines conditions n'étaient pas remplies. UN وذهب السيد شينغ إلى بيجين لتقديم التماس إلى السلطات العليا وتسكّع في حي السفارات حيث كان قد هدد مراراً وتكراراً بالانتحار هناك إذا لم يُستجب لبعض الشروط التي وضعها مسبقاً.
    Victoria avait une dernière faveur à me demander avant de se suicider. Open Subtitles فيكتوريا كان لديها طلب أخير قبل أن تقتل نفسها
    Walsh était peut-être sur le point de se suicider quand il a vu les voyous harceler le vieil homme. Open Subtitles والش قد يكون على وشك أن يقتل نفسه ورأى البلطجية يزعجون الرجل العجوز.
    C'est le dernier tableau qu'il a peint avant de se suicider. Open Subtitles اسمعا، هذه آخر لوحة رسمها الرجل قبل أن ينتحر
    Il y a des moyens plus simples de se suicider, Homer. Open Subtitles لا تمزح .. هناك طرق أسهل للانتحار يا هومر
    Ne sois pas si dur avec lui, il vient de tenter de se suicider. Open Subtitles كن هيناً مع الرجل خذ فى اعتبارك انه حاول قتل نفسه
    Et elle avait déjà essayé de se suicider, mais je l'avais sauvée. Open Subtitles وقد حاولت قتل نفسها من قبل لكني انقذتها
    Il a menacé de se suicider... parce qu'il est amoureux d'elle. Open Subtitles ..يهدد بأن يقتل نفسه لأنه واقعٌ بحبها
    Le gardien de prison l'adore, la fille au pic de glace avait été convaincu de se suicider. Open Subtitles حارس شخصي يعبده، غسله لدماغ سيدة لتقتل نفسها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus