Presque tous les principaux producteurs de sel en Afrique ont iodé ou ioderont bientôt leur sel, ce qui est un événement historique. | UN | فجميع منتجي الملح في افريقيا تقريبا قد أضافوا اليود إلى أملاحهم أو سيضيفونه قريبا، وهذا انجاز يعتبر تاريخيا. |
Les tourbillons de sel et de poussière qui se forment à la surface du fond marin asséché détruisent les récoltes et les plantes. | UN | ويؤدي انتقال الملح والغبار من سطح قاع البحر الجاف إلى تدمير عمليات الجني والنباتات وتخفيض إنتاجية المراعي والمحاصيل. |
Donnez-le au geôlier, il peut travailler dans les mines de sel. | Open Subtitles | سلمه إلى السجان فبإمكانه , العمل في مناجم الملح |
Doucement avec cette sole meunière. Moins de sel. Plus de beurre. | Open Subtitles | على مهلكم مع الموريني ملح قليل , طحين اكثر |
Il y a une mine de sel, des terres agricoles, et une nappe phréatique intacte. | Open Subtitles | لديها منجم ملح, وعدد من الاراضي الزراعية . ومصدر ماء غير ملوث |
N'ajoute pas de sel à la pâte. Je l'ai fait. | Open Subtitles | لا تُضيف الملح إلى الزبده لقد أضفته بنفسى |
Si elle se retourne, elle sera changée en statue de sel. | Open Subtitles | ربما تنظر إلى الخلف وتتحول إلى عمود من الملح |
L'hélicoptère n'avait pas de passager à bord mais ses réservoirs de carburant intérieurs étaient pleins et il transportait environ 300 kilogrammes de sel. | UN | ولم تكن الطائرة تقل ركابا ولكنها كانت تحمل خزانات وقود داخلية مملوءة وما يقرب من ٠٠٣ كيلو غرام من الملح. |
50 tonnes d'huile et 50 tonnes de sel et de sucre | UN | من الزيت و ٥٠ طن من الملح والسكر ٠٠,٠٠٠ ٥٠٠ |
L'absorption de mercure inorganique par ingestion varie selon la solubilité et le type de sel de mercure. | UN | وتختلف نسبة امتصاص الزئبق غير العضوي وفقاً لقابلية انحلاله ونوع الملح. |
Il est aussi l'un des premiers pays à piloter un programme de réduction de la consommation de sel. | UN | وهي أيضاً من بين أوائل البلدان التي لديها برنامج رائد في تخفيض استخدام الملح. |
Nos priorités demeurent les campagnes de vaccination, la fourniture de sel iodé et la diminution de l'insuffisance pondérale à la naissance. | UN | ولا يزال التركيز على حملات التحصين، وتوفير الملح المضاف إليه اليود، والتحسينات المتعلقة بانخفاض وزن المواليد. |
Les activités minières consistent dans l'extraction de matériaux de construction et d'un peu de sel. | UN | وتتكون صناعة التعدين من استخراج المواد لصناعة البناء واستخراج كميات من الملح. |
La campagne universelle de consommation de sel iodé est en cours. | UN | وتجري الحملة الوطنية لتعميم إضافة اليود إلى الملح. |
On a une jambe droite partiellement décomposée avec des traces de sel radioactif, et ça vient probablement de votre région. | Open Subtitles | لدينا ساق يُمنى مُتحللة جزئياً التي لها آثار ملح مُشع عليها وهي على الأغلب من منطقتك |
La promotion de l'utilisation de sel iodé, cela étant la seule stratégie efficace pour prévenir les problèmes liés à la carence en iode; | UN | :: التشجيع على استخدام ملح الطعام الذي يحتوي على مادة اليود على أنه الوسيلة الوحيدة لتجنب المشاكل الناتجة عن نقص اليود؛ |
Au Ghana, 75 % des revendeurs de sel sont également des femmes. | UN | وفي غانا، فإن ٧٥ في المائة من تجار ملح المناجم هم من النساء أيضا. |
Vous devriez avoir des lignes de sel blanc sur vos vêtements à cause du soufre. | Open Subtitles | يجب أن يكون لديكما خطوط ملح بيضاء على ملابسكما من الكبريت |
On lui a coupé la tête, le bras gauche aussi, on l'a écorché, on lui a ouvert le ventre et on l'a rempli de sel. | UN | ولقد قُطعت رأسه وذراعه اليسرى، ثم سُلخ جلده وشُقت بطنه وحُشيت بالملح. |
:: Couverture universelle de sel iodé à hauteur de 95 % | UN | التغطية الشاملة بنسبة 95 في المائة للملح المدعّم باليود |
C'est un gamin de 12 ans qui fabrique les balle de sel? | Open Subtitles | أذلك فتى بالـ 12 و الذي يعبئ الطلقات الملحية ؟ |
L'UNICEF travaillait également à ce problème à l'échelon régional par l'intermédiaire de l'ASACR et avait participé à l'élaboration d'un projet de protocole sur l'interdiction des importations et des exportations de sel non iodé. | UN | كما تعكف اليونيسيف على هذه المشكلة اقليميا بواسطة رابطة جنوبي آسيا للتعاون اﻹقليمي، وهي تشارك في صياغة مشروع بروتوكول يحظر الواردات والصادرات من اﻷملاح غير المعالجة باليود. |
Et ce n'est pas "bourré de sel". | Open Subtitles | ليس هكذا وحسب، إنها "عقدة خبز". |
Ou mettre mon grain de sel dans l'histoire avec ton petit ami ou simplement écouter ou autre. | Open Subtitles | أو تعطيك بلدي اثنين سنتا عن الوضع صديقها الخاص بك، أو مجرد الاستماع أو أيا كان. |
Le régime de riz et de sel auquel il a été mis a entraîné une grave malnutrition et une fragilité physique à long terme. | UN | وخضع لنظام غذائي من الأرز والملح سبب له حالة من سوء التغذية الشديد أسفرت عن إصابته بهشاشة بدنية طويلة الأجل. |
Les compartiments sont au sec, et on a assez de sel pour faire fondre les calottes glaciaires polaires. | Open Subtitles | والحجيراتُ جافة كما أنَّهُ لدينا ما يكفي من الملحِ لإذابةِ قممٌ جليديّة |