"de soi-même" - Traduction Français en Arabe

    • الذات
        
    • بالنفس
        
    • من نفسك
        
    • تجاه جسد الشخص
        
    • من نفسكِ
        
    Pour résister à l'influence des autres, la connaissance de soi-même est des plus importantes. Open Subtitles ..لمقاومة تأثير الآخرين عليك تذكر أنّ معرفة الذات هي العامل الأهمّ
    La participation et la démocratie impliquent le respect de soi-même et de l'autre, la responsabilité, et la modération dans les jugements et les actions. UN وتعنى المشاركة والديمقراطية ضمنا احترام الذات واﻵخرين، والمسؤولية، والاعتدال في إصدار اﻷحكام واتخاذ اﻹجراءات.
    Elle tend à créer un lien de causalité entre succès économique et respect de soi-même. UN فهي تقيم علاقة سببية بين النجاح الاقتصادي واحترام الذات.
    Parce que s'il n'y a rien de plus que ce que nous connaissons déjà, eh bien, il n'y a rien d'autre que de l'inquiétude, le doute de soi-même, le regret et la solitude. Open Subtitles لأنه إذا لم يكن هناك المزيد في الحياة أكثر مما نعرف مسبقاً إذاً ليس هناك سوى القلق وفقدان الثقة بالنفس ندم والوحدة
    Je veux dire, je suis sorti de la commission pendant quelques semaines et tout à coup il y a des gens lézards, des psychopathes, et tu cuisines loup-garous dépourvus de tout estime de soi-même en ville. Open Subtitles أعني أنا خارج الخدمة لعدة أسابيع وفجأة هناك أشخاص كالسحالي و عجائز مضطربين وأنت تحول كل مراهق فاقد الثقة بالنفس لمذئوب
    Mais peut-être faut-il l'être pour travailler aussi bien et donner autant de soi-même. Open Subtitles واحيانا يتطلب الوضع ان تكون وحيد لتنتج اعمال بهذه الجودة ولتعطي من نفسك بهذا القدر
    Lutte contre les rapports sexuels prénuptiaux et les grossesses précoces par le < < droit de disposer de soi-même > > UN مكافحة ممارسة الجنس قبل الزواج وحمل المراهقات من خلال فكرة الحقوق تجاه جسد الشخص
    Mais le problème, quand on se cache, c'est qu'on se cache aussi de soi-même. Open Subtitles لكن الشيء الغريب حول الأختباء، إنّكِ تختبئين من نفسكِ حتى.
    Au niveau individuel comme au niveau des relations entre nations, c'est l'humiliation qui blesse la dignité et le respect de soi-même. UN إن الامتهان؛ على المستوى الفردي وكذلك على مستوى العلاقات بين الدول، هو الذي ينال من الكرامة واحترام الذات.
    :: L'objectif de ce programme est de contribuer au développement d'une image positive de soi-même et de la capacité à prendre des décisions. UN :: ويتمثل هدف برنامج صحة المراهقين في المساعدة في تكوين صور إيجابية عن الذات وفي بناء الثقة عند اتخاذ القرار وتحديد الخيارات.
    Le dialogue des peuples et des cultures suppose tout à la fois le respect de l'autre et le respect de soi-même. UN ويعني حوار الشعوب والثقافات هذا احترام الغير واحترام الذات على حد سواء.
    D'où la nécessité d'inclure des conceptions de vie sociale et une estime de soi-même dans les stratégies intégrées de développement du monde nouvellement mondialisé. UN وهذا ما يبرر الحاجة إلى إدراج الخطط المعنية بالحياة الاجتماعية وروح التعامل الإيجابي مع الذات في الاستراتيجيات الإنمائية الرئيسية للعالم المعولم حديثا.
    La préservation de soi-même est bien la première règle de la nature. Open Subtitles أخبرتك, حفظ الذات هو أول قاعدة في الطبيعه
    Automédication. Haine de soi-même. Open Subtitles العلاج الذاتي، كراهية الذات وغيرها من الترهات
    Le chômage, l'absence d'éducation, de relations sociales, d'estime de soi-même et d'autres éléments essentiels du bien-être humain sont à la fois des conséquences et des causes de la pauvreté. UN ومن عواقب الفقر، ومسبباته، معا، قلة فرص العمل والتعليم ومحدودية العلاقات الاجتماعية، وافتقاد الاعتداد بالنفس وسوى ذلك من العناصر اﻷساسية لرفاه البشر.
    Le Lesotho et la Guinée ont intégré dans la vie scolaire une préparation à la vie active, qui vise, entre autres, à donner plus de respect de soi-même aux filles et aux garçons, et à promouvoir l'égalité entre les sexes. UN وأدرجت ليسوتو وغينيا تعليم المهارات الحياتية في النظم الدراسية للمساعدة على بناء احترام الذات والثقة بالنفس لدى الفتيات والفتيان في الصفوف الدراسية وتعزيز المساواة بين الجنسين.
    - Le préjugé social que constitue le fait d'être une femme associé aux difficultés de concilier les responsabilités familiales et la production entraînent souvent une faible estime de soi-même et conformisme. UN - التحيز الاجتماعي بسب كون الشخص امرأة وما يرتبط بذلك من صعوبات في التوفيق بين مسؤوليات الأسرة وواجبات الإنتاج مما يؤدي غالبا إلى تدني الاعتداد بالنفس وقلة القدرة على التكيف.
    a. Première aptitude : < < Identité et respect de soi-même > > . < < Agir dans différentes situations et différents contextes dans le respect de soi, en exprimant sa personnalité, sa connaissance de soi, son aptitude à identifier ses propres besoins et pulsions et à maîtriser son comportement, et continuer ainsi à progresser > > ; UN (أ) المهارة الأولى هي: " اكتساب الهوية والاعتزاز بالنفس " و " التصرف في شتى الظروف والأحوال باعتزاز، مع إظهار الشعور بالهوية، ومعرفة الذات، والقدرة على تحديد احتياجاته أو احتياجاتها وعواطفه أو عواطفها وممارسة التحكم في النفس، والاستعداد لمواصلة النماء " ؛
    C'est aussi être sauvé de soi-même pendant que l'on est encore en vie. Open Subtitles إنه يتعلّق أيضاً بإنقاذك من نفسك أثناء محياك.
    Quelque chose pour se protéger de soi-même. Open Subtitles شيء لتحمي نفسك من نفسك ذلك جيد .
    a) D'introduire le concept de < < droit de disposer de soi-même > > dans la Déclaration de Beijing; UN (أ) إدراج فكرة " الحقوق تجاه جسد الشخص " في إعلان بيجين؛
    b) De prendre en compte le < < droit de disposer de soi-même > > dans les programmes d'éducation sexuelle et sanitaire que l'on dispense aux jeunes femmes à l'école et dans les centres sociaux; UN (ب) إدراج فكرة " الحقوق تجاه جسد الشخص " بصفة عملية في منهج تدريس الجنس والصحة للشابات في المدارس والمراكز المجتمعية؛
    Une des choses que j'ai apprises en dirigeant un Club, c'est que donner peu de soi-même permet d'aller loin. Open Subtitles تعلمت شيء واحد أثناء إدارة النادي. هو أن شيء بسيط من نفسكِ قد ينجح نجاح باهر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus