"de son audit" - Traduction Français en Arabe

    • مراجعته للحسابات
        
    • المراجعة التي
        
    • عملية مراجعة الحسابات
        
    • قيامهم بمراجعة الحسابات
        
    • مراجعة أجراها
        
    • مراجعة الحسابات التي قام
        
    • من مراجعته
        
    À l'issue de son audit, le Comité a fait plusieurs recommandations, dont les principales consistent à ce que le PNUD : UN قدم المجلس عدة توصيات استنادا إلى مراجعته للحسابات. وكانت التوصيات الرئيسية هي أن يقوم البرنامج الإنمائي بما يلي:
    À l'issue de son audit, le Comité a fait plusieurs recommandations, dont les principales consistent à ce que le PNUE : UN قدم المجلس عدة توصيات بناء على مراجعته للحسابات. وتتمثل توصيات المجلس الرئيسية في قيام برنامج البيئة بما يلي:
    Le Comité a formulé huit recommandations à l'issue de son audit. UN قدّم المجلس ثماني توصيات على أساس المراجعة التي قام بها.
    Lors de son audit de suivi, le BSCI a donc concentré son attention sur les questions relatives à la viabilité de l'INSTRAW. UN ولذلك، ركزت المراجعة التي جرت على سبيل المتابعة على القضايا المتصلة باستدامة المعهد.
    Le Comité vérifiera que la recommandation a bien été appliquée lors de son audit final de 2004. UN وسوف يقوم المجلس باستعراض هذه المسألة خلال فترة عملية مراجعة الحسابات النهائية التي ستجري في عام 2004.
    3. Demande une évaluation par le Comité des commissaires aux comptes de la mise en œuvre de ces modifications à la fin de la période d'essai de trois ans dans le cadre de son audit biennal. UN 3 - يطلب إلى مجلس مراجعي الحسابات وضع تقييم عن تنفيذ هذه التغييرات في نهاية فترة التجربة ذات السنوات الثلاث وذلك في سياق قيامهم بمراجعة الحسابات لفترة السنتين.
    Lors de son audit des opérations du Bureau de la coordination des affaires humanitaires en Somalie (AN2009/590/2), le BSCI a constaté que la nouvelle stratégie humanitaire des Nations Unies n'était pas pleinement appliquée en Somalie. UN تبين لمكتب خدمات الرقابة الداخلية، في مراجعة أجراها لعمليات مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في الصومال (AN2009/590/2)، أن الاستراتيجية الإنسانية الجديدة للأمم المتحدة في الصومال لم تنفذ تنفيذا كاملا.
    Le Comité a fait 16 recommandations à l'issue de son audit. UN قدم المجلس 16 توصية استنادا إلى مراجعته للحسابات.
    Le Comité a formulé un certain nombre de recommandations sur la base de son audit. UN قدم المجلس عددا من التوصيات بناء على مراجعته للحسابات.
    À l'issue de son audit, le Comité a fait plusieurs recommandations, dont les principales consistent à ce que l'UNITAR : UN قدم المجلس عدة توصيات بناء على مراجعته للحسابات. والتوصيات الرئيسية للمعهد هي أن يقوم المعهد بما يلي:
    Le Comité a formulé un certain nombre de recommandations sur la base de son audit. UN قدم المجلس عددا من التوصيات بناء على مراجعته للحسابات.
    Le Comité a formulé un certain nombre de recommandations sur la base de son audit. UN قدم المجلس عددا من التوصيات على أساس مراجعته للحسابات.
    À l'issue de son audit, le Comité a formulé un certain nombre de recommandations, dont les principales sont les suivantes : UN قدم المجلس عددا من التوصيات على أساس مراجعته للحسابات. وأهم هذه التوصيات أن تتخذ الجامعة الإجراءين التاليين:
    Lors de son audit du Bureau des fonds d'affectation spéciale multidonateurs, le Comité s'est principalement intéressé à quatre domaines : la comptabilité, le respect des règles, la gouvernance et la communication de l'information. UN في المراجعة التي قام بها المجلس لمكتب الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين، اتجه محور التركيز إلى أربعة مجالات هي: المحاسبة، والامتثال للقواعد والأنظمة، والإدارة، والإبلاغ.
    Compte tenu des résultats de son audit de suivi, le BSCI recommande une série de mesures destinées à améliorer la gestion stratégique, la gestion des programmes et l'administration de l'INSTRAW. UN واستنادا إلى المراجعة التي أجراها المكتب على سبيل المتابعة، فإنه يوصي بسلسلة من التحسينات في إدارة المعهد من النواحي الاستراتيجية والبرنامجية والإدارية.
    S'il avait eu connaissance de cette délégation de pouvoirs, le BSCI se serait peut-être intéressé, dans le cadre de son audit, aux fonctionnaires supérieurs chargés des achats au Département des opérations de maintien de la paix. UN ولو أن المكتب كان على علم بمسألة إسناد سلطة الشراء هذه، لكانت أعمال المراجعة التي قام بها قد ركزت على كبار المسؤولين بإدارة عمليات حفظ السلام المكلفين بالشراء.
    Lors de son audit précédent, le Comité avait relevé des disparités entre l'état physique des biens durables et les bases de données, au siège de l'UNICEF à New York et dans six bureaux de pays. UN ولاحظ المجلس بعض الفروق بين الحالة المادية للممتلكات غير المستهلكة وسجلات قواعد البيانات في المقر في نيويورك وستة مكاتب قطرية خلال عملية مراجعة الحسابات السابقة التي قام بها.
    Lors de son audit précédent, le Comité avait relevé des déficiences dans le fonctionnement du Comité directeur et du Conseil des clients de la stratégie globale d'appui aux missions. UN 143 - أشرنا في عملية مراجعة الحسابات السابقة التي أجريناها إلى أوجه القصور في عمل اللجنة التوجيهية للاستراتيجية ومجلس العملاء الخاص بها.
    3. Demande une évaluation par le Comité des commissaires aux comptes de la mise en œuvre de ces modifications à la fin de la période d'essai de trois ans dans le cadre de son audit biennal. UN 3 - يطلب إلى مجلس مراجعي الحسابات إعداد تقييم عن تنفيذ هذه التغييرات في نهاية فترة التجربة ذات السنوات الثلاث وذلك في سياق قيامهم بمراجعة الحسابات لفترة السنتين.
    Lors de son audit des opérations du Bureau de la coordination des affaires humanitaires en Somalie (AN2009/590/2), le BSCI a constaté que la nouvelle stratégie humanitaire des Nations Unies n'était pas pleinement appliquée en Somalie. UN 29 - توصل مكتب خدمات الرقابة الداخلية، في مراجعة أجراها لعمليات مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في الصومال (AN2009/590/2)، إلى أن الاستراتيجية الإنسانية الجديدة للأمم المتحدة في الصومال لم تنفذ تنفيذا كاملا.
    Le Bureau présente un rapport distinct sur les résultats de son audit de l'Opération au Rwanda du fait de l'importance des problèmes mis en évidence et des leçons à en tirer. UN ويعد مكتب خدمات الرقابة الداخلية تقارير مستقلة عن نتائج مراجعة الحسابات التي قام بها للعملية الميدانية في رواندا، نظرا لأهمية المشاكل التي جرى تحديدها والدروس المستخلصة.
    À plusieurs reprises au cours de son audit, il a toutefois obtenu des renseignements divergents. UN غير أن المجلس تلقى أرقاما مختلفة في مراحل مختلفة من مراجعته لحسابات المكتب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus