"de son plan stratégique" - Traduction Français en Arabe

    • خطته الاستراتيجية
        
    • خطتها الاستراتيجية
        
    • الخطة الاستراتيجية
        
    • لخطته الاستراتيجية
        
    • للخطة الاستراتيجية
        
    • خطة استراتيجية خاصة
        
    • خطته الإستراتيجية
        
    2009/13 Rapport annuel de la Directrice exécutive du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM) et prolongation de son plan stratégique UN التقرير السنوي للمديرة التنفيذية لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة وتمديد خطته الاستراتيجية
    Le PNUD compte donner suite à cet appel dans le cadre de la mise en œuvre de son plan stratégique. UN وسيتبع البرنامج الإنمائي هذا التوجيه في تنفيذ خطته الاستراتيجية.
    À cet égard, je félicite le Programme des Nations Unies pour le développement, qui a fourni des fonds au NEPAD pour l'élaboration de son plan stratégique quinquennal. UN وفي هذا الشأن، أثني على برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الذي أتاح موارد للشراكة الجديدة لوضع خطتها الاستراتيجية الخمسية.
    La Commission a également reçu un soutien technique et d'autres aides en vue de l'élaboration de son plan stratégique. UN وتلقت اللجنة أيضاً دعماً تقنياً ومساعدات أخرى لوضع خطتها الاستراتيجية.
    Le FNUAP a également maintenu la cible de son plan stratégique pour un montant de 82 % de tous les postes du budget institutionnels sur le terrain. UN كما حافظ الصندوق على هدف الخطة الاستراتيجية المتمثل في وجود 82 في المائة من جميع الوظائف الممولة من الميزانية المؤسسية في الميدان.
    Commentaire de l'Administration. Le Centre a indiqué qu'une première version de son plan stratégique était terminée. UN 147- تـعليقات الإدارة - يشير المركز إلى أنه تم الانتهاء من وضع مسودة أولى لخطته الاستراتيجية.
    Dans ce cadre, la matrice de résultats institutionnels de son plan stratégique indique les produits et objectifs institutionnels clefs alignés sur l'examen triennal. UN وفي هذا السياق، فإن مصفوفة النتائج المؤسسية للخطة الاستراتيجية للبرنامج الإنمائي تشير إلى نواتج مؤسسية رئيسية، ومؤشرات وأهداف تتماشى مع الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات.
    En vue de mieux évaluer ses résultats, le Programme a veillé à disposer d'un plan d'évaluation des résultats de son plan stratégique pour 2014-2019. UN ومن أجل تعزيز قياس أدائه، أدرك الموئل أهمية وضع خطة لقياس أداء خطته الاستراتيجية للفترة 2014-2019.
    De même, le FNUAP souligne que l'élaboration de son plan stratégique s'est inspirée, entre autres, de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable tenue en 2012. UN وبالمثل، يؤكد صندوق الأمم المتحدة للسكان أن وضع خطته الاستراتيجية استند، في جملة أمور، إلى مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة المعقود عام 2012.
    L'UNOPS prévoit de réaliser un certain nombre d'investissements ponctuels en relation avec la mise en œuvre de son plan stratégique pour 2014-2017. UN 111 - ويعتزم المكتب تنفيذ عدد من الاستثمارات التي تتم لمرة واحدة المرتبطة بتنفيذ خطته الاستراتيجية للفترة 2014-2017.
    2. Accueille avec satisfaction l'orientation proposée en ce qui concerne l'exécution de son plan stratégique pour 2010-2013; UN 2 - يرحب بالتركيز المقترح لتنفيذ خطته الاستراتيجية لـ 2010-2013؛
    Les membres du Conseil étaient également convenus que le PNUD devait s'engager dans l'appui budgétaire direct et le financement centralisé, dans le respect des paramètres de son plan stratégique et les limites de sa propre expérience. UN ووافق أعضاء المكتب أيضا على ضرورة اضطلاع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بدعم مباشر للميزانية وتمويل جماعي في إطار بارامترات خطته الاستراتيجية وحدود خبرته الخاصة.
    L'organisation entretient un contact étroit avec ONU-Femmes au Bangladesh en contribuant à l'élaboration de son plan stratégique. UN المنظمة على اتصال وثيق بهيئة الأمم المتحدة للمرأة في بنغلاديش، وتسهم في وضع خطتها الاستراتيجية.
    Étant un des principaux membres de ce groupe, nous œuvrons activement avec nos partenaires à l'exécution de son plan stratégique. UN وبوصف المفوضية عضوا أساسيا، فإننا نعمل بهمة مع شركائنا من أجل تنفيذ خطتها الاستراتيجية.
    Le HCDH a également fourni à la Commission des droits de l'homme un financement et un soutien technique pour l'élaboration de son plan stratégique pour la période 20122014. UN وقدّمت المفوضية أيضاً التمويل والدعم التقني إلى لجنة حقوق الإنسان لكي تطوّر خطتها الاستراتيجية للفترة 2012-2014.
    Des contributions volontaires au fonds général d'affectation spéciale du Comité scientifique accéléreront l'application de son plan stratégique pour la période 2014-2019. UN ومن شأن تقديم تبرعات إلى الصندوق الاستئماني العام للجنة العلمية أن يعجل بتنفيذ خطتها الاستراتيجية للفترة 2014-2019.
    Il tient la diversité pour un élément central de son plan stratégique. UN وجرى التشديد على أن التنوع عنصر أساسي في الخطة الاستراتيجية التي ينتهجها المكتب.
    Le Fonds contribuera au renforcement des capacités de ses partenaires, compte tenu des priorités de son plan stratégique. UN أما إسهام الصندوق في بناء قدرات شركائه، فسيكون في إطار أولويات الخطة الاستراتيجية للصندوق.
    44. L'Organisation mondiale de la santé (OMS) a continué de collaborer avec le Ministère de la santé de la Fédération à la mise au point définitive de son plan stratégique dans le secteur de la santé. UN ٤٤ - استمرت منظمة الصحة العالمية في العمل مع وزارة الصحة الاتحادية لاستكمال الخطة الاستراتيجية في القطاع الصحي.
    Quant à la Guardia Civil, elle a inscrit la lutte contre la traite parmi les objectifs principaux de son plan stratégique 20132016. UN ويشمل جهاز الحرس المدني أيضاً مكافحة الاتجار ضمن الأهداف الرئيسية لخطته الاستراتيجية للفترة 2013-2016.
    Le financement thématique permet aux donateurs de financer des secteurs essentiels du mandat du FNUAP, en vue de l'application de son plan stratégique. UN 18 - التمويل المواضيعي طريقة يتيح بها الصندوق للجهات المانحة تقديم التمويل للمجالات الأساسية من ولايته دعما للخطة الاستراتيجية للصندوق.
    Au paragraphe 11, l'Assemblée prendrait acte d'une note du Secrétariat concernant les questions que la CNUDCI pourrait examiner lorsqu'elle définira les paramètres de son plan stratégique et de la décision de la CNUDCI d'examiner les principes stratégiques à sa quarante-sixième session ainsi que de formuler des directives à leur sujet. UN 55 - وأشارت الفقرة 11 إلى مذكرة للأمانة العامة تحدد فيها عددا من المسائل التي يرتأى أن توليها اللجنة الاعتبار لدى وضع بارامترات خطة استراتيجية خاصة بها، وإلى اتفاق اللجنة على أن تنظر خلال دورتها السادسة والأربعين في الاعتبارات الاستراتيجية وأن توفر التوجيه بشأنها.
    Les membres du Conseil étaient également convenus que le PNUD devait s'engager dans l'appui budgétaire direct et le financement centralisé, dans le respect des paramètres de son plan stratégique et les limites de sa propre expérience. UN ووافق أعضاء المكتب أيضا على ضرورة اضطلاع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بدعم مباشر للميزانية وتمويل جماعي في إطار بارامترات خطته الإستراتيجية وحدود خبرته الخاصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus