"de soupe" - Traduction Français en Arabe

    • من الحساء
        
    • حساء
        
    • الشوربةِ
        
    • شوربة
        
    • بحساء
        
    • الحساء فقط
        
    • من الشوربة
        
    Je pense que je te dois plus qu'un bol de soupe. Open Subtitles أعتقد أنّي أدين لك بأكثر من طبق من الحساء
    Tu auras le temps de faire encore beaucoup de soupe. Open Subtitles ستظلّين هنا الوقت الكافي لطهو المزيد من الحساء
    Nous ne pouvons pas accepter de perdre 73 millions de requins par an, pour un bol de soupe. UN فلا يمكننا القبول بفقدان 73 مليون سمكة قرش سنوياً مقابل قِدر من الحساء.
    Quelques cuillèrées de soupe peut-être mais pas le ragoût de mouton. Open Subtitles ربما القليل من ملاعق الحساء، لكن ليس حساء باللحم.
    Rien n'atténue aussi bien une vie brisée qu'un bol de soupe à l'oignon bien assaisonné. Open Subtitles أجل، لا شيء يقلل سوء حياة محطمة كقدر من حساء البصل المتبل.
    Durant ces trois mois, il n'a eu pour seul repas qu'un bout de pain ou une louche de soupe un jour sur deux. UN وخلال هذه الأشهر الثلاثة، لم يتناول سوى قطعة خبز أو مغرفة حساء مرة كل يومين.
    Le temps fort de mes après-midis était de te voir passer la porte avec ton beau sourire et un bol de soupe. Open Subtitles أروع ما في أوقات اليوم عندما كنت أراك تعبرين ذلك الباب بابتسامة جميلة ووعاء من الحساء.
    Pourquoi tu ne t'offres pas un bol de soupe chaude ? Open Subtitles لِمَ لا تشتري لنفسكَ وعاءًا من الحساء الساخن؟
    L'église devrait vous rendre heureux, comme un bol de soupe bien chaude. Open Subtitles الكنيسة من المفترض أن تجعلك سعيداً مثل كوبٍ من الحساء
    Une sorte de soupe, en tout cas. Verte et grumeleuse. Open Subtitles نوع واحد من الحساء في الحقيقة إنه أخضر ومتكتل
    - Tu peux t'acheter un sacré paquet de soupe avec ce tas. - Shh, c'est moi qui décide. Open Subtitles يمكنك شراء الكثير من الحساء بهذا المال أنا الخاسر هنا
    Une fois, j'ai jeté un bol de soupe à travers la pièce alors que je rendais visite à mon père. Open Subtitles لقد رميت مره وعاء من الحساء عبر الغرفه عندما زرت والدي
    Durant ces trois mois, il n'a eu pour seul repas qu'un bout de pain ou une louche de soupe un jour sur deux. UN وخلال هذه الأشهر الثلاثة، لم يتناول سوى قطعة خبز أو مغرفة حساء مرة كل يومين.
    Je prends un gobelet de soupe, et je n'ai qu'un seul wonton crevé au milieu. Regarde moi ça, il flotte là-dedans. Open Subtitles لديّ إناء حساء وقطعة لحم واحدة انظري لهذا، تطفو بالداخل فحسب
    Tout le monde est plus vieux qu'elle. J'ai des cannes de soupe plus vieilles qu'elle chez moi. Open Subtitles الجميعُ أكبر سنَّاً منها، لديَّ عُلَبُ حساء في دولابي أكبر سنَّاً منها
    Je me rappelle lisant son dossier il y a quelque mois au dessus d'un bol de soupe à la crème de champignons. Open Subtitles أنا أتذكر قرائه ملفه منذ بضعه أشهر مضوا أثناء تناول لوعاء من حساء كريمه فطر عش الغراب
    Comme une marmite de soupe qui cuit sur un four, le manteau bouillonne. Open Subtitles كَقدر حساء يُطهى فوق الموقد الدِثار مُتماوج.
    Je veux pas de soupe... 2 moitiés, c'est toujours plus que 1 entier... Open Subtitles لا, أنا لا أريد حساء نصفين يكونان أكثر من واحد كامل
    Je vais me faire un peu de soupe. Open Subtitles أعتقد أنا يَجِبُ أَنْ أَجْعلَ نفسي بَعْض الشوربةِ.
    À 80 ans, le nourrir de soupe aux pois servie dans une tasse en étain. Open Subtitles 80 سنة، إطعامه البازلاء شوربة من كوب من الصفيح.
    Rien de tel qu'un ventre plein de soupe chaude de sirop d'érable quand tu te prépares un un grand déracinement d'arbre. Open Subtitles لا شيئ مماثل لبطن مملوء بحساء شراب القيقب عندما تستعد لاقتلاع الاشجار
    Corrige-moi si je me trompe, mais on dirait que quelqu'un aura autant de soupe qu'il veut. Open Subtitles ربما أكون مخطئاً لكن يبدو لي أنك تستطيع تناول الحساء فقط
    C'est comme prendre son pied avec un bol de soupe. Open Subtitles ذلك يعادل الحصول على نصف كوب من الشوربة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus