"de stratégie" - Traduction Français en Arabe

    • الاستراتيجية
        
    • استراتيجية
        
    • استراتيجيات
        
    • الاستراتيجيات
        
    • لاستراتيجية
        
    • للاستراتيجية
        
    • استراتيجيتها
        
    • استراتيجي
        
    • كاستراتيجية
        
    • إستراتيجية
        
    • باستراتيجية
        
    • بالاستراتيجية
        
    • للاستراتيجيات
        
    • الإستراتيجية
        
    • استراتيجيته
        
    Toutes les missions permanentes ont été invitées à étudier le projet de stratégie et à consulter leurs capitales avant sa délibération. UN ودُعيت جميع البعثات الدائمة إلى النظر في مشروع الاستراتيجية والتشاور مع عواصم بلدانها قبل مناقشة مشروع الاستراتيجية.
    Les notes de stratégie nationale pourraient apporter un utile complément face à ce problème. UN وربما توفر المذكرات الاستراتيجية القطرية وسيلة مفيدة لزيادة معالجة هذه المسائل.
    Lors des réunions entre bureaux tenues ultérieurement, ceux-ci ont été encouragés à inclure les notes de stratégie nationale dans leurs débats. UN وفي اجتماعات المكاتب التي أعقبت اجتماع راي، تم تشجيع المكاتب على إدراج مذكرات الاستراتيجية القطرية في مناقشتها.
    Malgré tout, l'absence de stratégie nationale dissuade les donateurs d'affecter à l'entreprise des ressources supplémentaires. UN بيد أن عدم إقرار استراتيجية حكومية يثبط عزيمة الجهات المانحة على تعبئة موارد إضافية لدعم هذا المسعى.
    Dans le droit fil de stratégie 2000, l'aide du FBS allait maintenant directement à l'expérimentation dans ces domaines thématiques. UN وتماشيا مع استراتيجية سنة 2000، يوجه الآن دعم صندوق التبرعات الخاص إلى دعم التجريب في هذه المجالات المواضيعية.
    Même de nombreuses entités qui n'ont pas de stratégie reconnaissent leur nécessité pour mener à bien la mobilisation des ressources. UN وحتى العديد من الكيانات التي ليست لديها استراتيجيات تسلم بضرورة امتلاكها لها من أجل مواصلة تعبئة الموارد بفعالية.
    Ces cadres devraient apporter une contribution importante à l'élaboration des notes de stratégie nationale. UN ومن المتوقع أن تساهم هذه اﻷطر مساهمة هامة في صياغة مذكرات الاستراتيجية القطرية.
    Vingt-deux pour cent des réponses indiquent que la note de stratégie nationale est utilisée comme cadre de référence pour les examens à mi-parcours. UN وتشير ٢٢ في المائة من الدول الى أن مذكرة الاستراتيجية القطرية توفر إطارا مرجعيا بمناسبة استعراضات منتصف الفترة.
    La note de stratégie pour la Thaïlande a été terminée au début de 1994. UN تم الانتهاء من مذكرة الاستراتيجية القطرية لتايلند في أوائل عام ١٩٩٤.
    Vingt-deux pour cent des réponses indiquent que la note de stratégie nationale est utilisée comme cadre de référence pour les examens de mi-parcours. UN وتشير ٢٢ في المائة من الدول الى أن مذكرة الاستراتيجية القطرية توفر إطارا مرجعيا بمناسبة استعراضات منتصف الفترة.
    Ces éléments confirment que les notes de stratégie de pays devraient contribuer sensiblement à coordonner les activités d'élimination de la pauvreté. UN وتؤكد هذه الاتجاهات توقعات أن مذكرة الاستراتيجية القطرية يمكن أن تؤدي دورا هاما في استراتيجيات القضاء على الفقر.
    Il a notamment revu ses priorités, réorganisé son secrétariat et adopté les concepts de stratégie d’entreprise et d’assurance qualité. UN وقد شمل هذا إعادة تحديد اﻷولويات وإعادة تنظيم اﻷمانة وإدخال مفهوم الاستراتيجية الشاملة وضمان الجودة.
    Gestion du projet de stratégie globale d'appui aux missions UN إدارة مشروع استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي
    La Serbie n'a pas de stratégie nationale consacrée à la sécurité informatique, mais traite de ce sujet dans un certain nombre de documents. UN وليس لدى صربيا استراتيجية وطنية مخصصة لأمن المعلومات دون سواه، ولكن يجري تناول هذا الموضوع في عدد من الوثائق الأخرى.
    Toutefois, il n'existait pas de mesure ou de stratégie spécifique en faveur des populations dépendantes de la culture illicite du cannabis. UN ومع ذلك، ليس لديها استراتيجية أو تدابير محدَّدة فيما يتعلق بالسكان الذين يعتمدون على الزراعة غير المشروعة للقنَّب.
    Dans les pays qui optent pour une note de stratégie nationale, un tel document pourrait également se révéler utile. UN وقد يثبت أيضا أن هذه أداة مفيدة في البلدان التي تختار اﻷخذ بمذكرة استراتيجية قطرية.
    Dans les pays qui optent pour une note de stratégie nationale, un tel document pourrait également se révéler utile. UN وقد يثبت أيضا أن هذه أداة مفيدة في البلدان التي تختار اﻷخذ بمذكرة استراتيجية قطرية.
    Il ressort d’études récentes que l’institution n’a pas de stratégie globale en matière de fiscalisation. UN ويتبين من دراسات أجريت مؤخرا الافتقار إلى وضع استراتيجية شاملة للتفتيش الضرائبي.
    Notre champion n'est pas fait pour les jeux de stratégie. Open Subtitles يبدو أن بطلنا ليس لديه أفضلية في الاستراتيجيات
    Le document de stratégie de Réduction de la pauvreté révisé en 2011; UN الورقة المنقحة لاستراتيجية الحد من الفقر لعام 2011؛
    ii) Intégration durable des interventions du programme des Nations Unies en Sierra Leone grâce à la formulation et l'application d'un document de stratégie UN ' 2` مواصلة تكامل أنشطة الأمم المتحدة البرنامجية في سيراليون، من خلال صياغة وتنفيذ وثيقة للاستراتيجية
    Par conséquent, la famille a changé de stratégie et a utilisé des filières informelles pour essayer de se renseigner sur l'endroit où se trouvait la victime. UN وبناءً على ذلك غيّرت الأسرة استراتيجيتها واستخدمت قنوات غير رسمية في محاولة منها للحصول على معلومات عن مكان وجوده.
    Il n'existe pas de stratégie au niveau de l'Organisation pour assurer que la personne la plus apte occupe le poste qui convient au moment voulu. UN ولا يوجد نهج استراتيجي على مستوى المنظمة يضمن شغل الموظف المناسب للمنصب المناسب في الوقت المناسب.
    :: Élaboration d'une politique nationale de la femme à titre de stratégie pour l'intégration d'une perspective sexospécifique UN :: رسم سياسة وطنية فيما يتعلق بالمرأة كاستراتيجية لتعميم المنظور الجنساني
    Mais je ne vais pas discuter de stratégie policière avec vous et les chieurs ! Open Subtitles لكنني متأكّد جدًا بأنَني لن أناقش إستراتيجية الشرطة معك أنت وهذين التافهين
    À la même réunion, le Cadre stratégique pour l'assistance aux victimes, connu aussi sous le nom de < < Stratégie de Maputo > > , a été adopté. UN وتم في هذا الاجتماع ذاته اعتماد الإطار الاستراتيجي لتقديم المساعدة للضحايا، الذي يعرف أيضاً باستراتيجية مابوتو.
    i) Les questions de stratégie, de politique générale, économiques et institutionnelles; UN ' 1` المسائل المتعلقة بالاستراتيجية والسياسات والمسائل الاقتصادية والمؤسسية؛
    Il s'agissait de la première expérience de cette nature dans la région, et le Gouvernement l'a accueillie avec satisfaction dans le contexte des mesures préparatoires à l'établissement de la note de stratégie nationale. UN وكان هذا أول تجربة من نوعها في المنطقة. وقد رحبت الحكومة بها في إطار الاستعدادات لوضع مذكرات للاستراتيجيات القطرية.
    Les documents de stratégie, de politique et de programme des activités de DDR, y compris celles de réinsertion, ont été rédigés conjointement avec la Commission du Soudan du Sud pour le désarmement, la démobilisation et la réintégration. UN جرت صياغة الإستراتيجية والسياسة العامة ووثائق البرنامج الخاصة بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، بما في ذلك إعادة الإلحاق، بالتعاون مع لجنة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في جنوب السودان.
    La Banque africaine de développement, avec le concours d'ONU-Habitat, a revu son projet de stratégie pour le secteur urbain. UN وقام مصرف التنمية الأفريقي، بدعم من موئل الأمم المتحدة، باستعراض مسودة استراتيجيته للقطاع الحضري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus