Toutes les missions permanentes ont été invitées à étudier le projet de stratégie et à consulter leurs capitales avant sa délibération. | UN | ودُعيت جميع البعثات الدائمة إلى النظر في مشروع الاستراتيجية والتشاور مع عواصم بلدانها قبل مناقشة مشروع الاستراتيجية. |
Les notes de stratégie nationale pourraient apporter un utile complément face à ce problème. | UN | وربما توفر المذكرات الاستراتيجية القطرية وسيلة مفيدة لزيادة معالجة هذه المسائل. |
Lors des réunions entre bureaux tenues ultérieurement, ceux-ci ont été encouragés à inclure les notes de stratégie nationale dans leurs débats. | UN | وفي اجتماعات المكاتب التي أعقبت اجتماع راي، تم تشجيع المكاتب على إدراج مذكرات الاستراتيجية القطرية في مناقشتها. |
Malgré tout, l'absence de stratégie nationale dissuade les donateurs d'affecter à l'entreprise des ressources supplémentaires. | UN | بيد أن عدم إقرار استراتيجية حكومية يثبط عزيمة الجهات المانحة على تعبئة موارد إضافية لدعم هذا المسعى. |
Dans le droit fil de stratégie 2000, l'aide du FBS allait maintenant directement à l'expérimentation dans ces domaines thématiques. | UN | وتماشيا مع استراتيجية سنة 2000، يوجه الآن دعم صندوق التبرعات الخاص إلى دعم التجريب في هذه المجالات المواضيعية. |
Même de nombreuses entités qui n'ont pas de stratégie reconnaissent leur nécessité pour mener à bien la mobilisation des ressources. | UN | وحتى العديد من الكيانات التي ليست لديها استراتيجيات تسلم بضرورة امتلاكها لها من أجل مواصلة تعبئة الموارد بفعالية. |
Ces cadres devraient apporter une contribution importante à l'élaboration des notes de stratégie nationale. | UN | ومن المتوقع أن تساهم هذه اﻷطر مساهمة هامة في صياغة مذكرات الاستراتيجية القطرية. |
Vingt-deux pour cent des réponses indiquent que la note de stratégie nationale est utilisée comme cadre de référence pour les examens à mi-parcours. | UN | وتشير ٢٢ في المائة من الدول الى أن مذكرة الاستراتيجية القطرية توفر إطارا مرجعيا بمناسبة استعراضات منتصف الفترة. |
La note de stratégie pour la Thaïlande a été terminée au début de 1994. | UN | تم الانتهاء من مذكرة الاستراتيجية القطرية لتايلند في أوائل عام ١٩٩٤. |
Vingt-deux pour cent des réponses indiquent que la note de stratégie nationale est utilisée comme cadre de référence pour les examens de mi-parcours. | UN | وتشير ٢٢ في المائة من الدول الى أن مذكرة الاستراتيجية القطرية توفر إطارا مرجعيا بمناسبة استعراضات منتصف الفترة. |
Ces éléments confirment que les notes de stratégie de pays devraient contribuer sensiblement à coordonner les activités d'élimination de la pauvreté. | UN | وتؤكد هذه الاتجاهات توقعات أن مذكرة الاستراتيجية القطرية يمكن أن تؤدي دورا هاما في استراتيجيات القضاء على الفقر. |
Il a notamment revu ses priorités, réorganisé son secrétariat et adopté les concepts de stratégie d’entreprise et d’assurance qualité. | UN | وقد شمل هذا إعادة تحديد اﻷولويات وإعادة تنظيم اﻷمانة وإدخال مفهوم الاستراتيجية الشاملة وضمان الجودة. |
Gestion du projet de stratégie globale d'appui aux missions | UN | إدارة مشروع استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي |
La Serbie n'a pas de stratégie nationale consacrée à la sécurité informatique, mais traite de ce sujet dans un certain nombre de documents. | UN | وليس لدى صربيا استراتيجية وطنية مخصصة لأمن المعلومات دون سواه، ولكن يجري تناول هذا الموضوع في عدد من الوثائق الأخرى. |
Toutefois, il n'existait pas de mesure ou de stratégie spécifique en faveur des populations dépendantes de la culture illicite du cannabis. | UN | ومع ذلك، ليس لديها استراتيجية أو تدابير محدَّدة فيما يتعلق بالسكان الذين يعتمدون على الزراعة غير المشروعة للقنَّب. |
Dans les pays qui optent pour une note de stratégie nationale, un tel document pourrait également se révéler utile. | UN | وقد يثبت أيضا أن هذه أداة مفيدة في البلدان التي تختار اﻷخذ بمذكرة استراتيجية قطرية. |
Dans les pays qui optent pour une note de stratégie nationale, un tel document pourrait également se révéler utile. | UN | وقد يثبت أيضا أن هذه أداة مفيدة في البلدان التي تختار اﻷخذ بمذكرة استراتيجية قطرية. |
Il ressort d’études récentes que l’institution n’a pas de stratégie globale en matière de fiscalisation. | UN | ويتبين من دراسات أجريت مؤخرا الافتقار إلى وضع استراتيجية شاملة للتفتيش الضرائبي. |
Notre champion n'est pas fait pour les jeux de stratégie. | Open Subtitles | يبدو أن بطلنا ليس لديه أفضلية في الاستراتيجيات |
Le document de stratégie de Réduction de la pauvreté révisé en 2011; | UN | الورقة المنقحة لاستراتيجية الحد من الفقر لعام 2011؛ |
ii) Intégration durable des interventions du programme des Nations Unies en Sierra Leone grâce à la formulation et l'application d'un document de stratégie | UN | ' 2` مواصلة تكامل أنشطة الأمم المتحدة البرنامجية في سيراليون، من خلال صياغة وتنفيذ وثيقة للاستراتيجية |
Par conséquent, la famille a changé de stratégie et a utilisé des filières informelles pour essayer de se renseigner sur l'endroit où se trouvait la victime. | UN | وبناءً على ذلك غيّرت الأسرة استراتيجيتها واستخدمت قنوات غير رسمية في محاولة منها للحصول على معلومات عن مكان وجوده. |
Il n'existe pas de stratégie au niveau de l'Organisation pour assurer que la personne la plus apte occupe le poste qui convient au moment voulu. | UN | ولا يوجد نهج استراتيجي على مستوى المنظمة يضمن شغل الموظف المناسب للمنصب المناسب في الوقت المناسب. |
:: Élaboration d'une politique nationale de la femme à titre de stratégie pour l'intégration d'une perspective sexospécifique | UN | :: رسم سياسة وطنية فيما يتعلق بالمرأة كاستراتيجية لتعميم المنظور الجنساني |
Mais je ne vais pas discuter de stratégie policière avec vous et les chieurs ! | Open Subtitles | لكنني متأكّد جدًا بأنَني لن أناقش إستراتيجية الشرطة معك أنت وهذين التافهين |
À la même réunion, le Cadre stratégique pour l'assistance aux victimes, connu aussi sous le nom de < < Stratégie de Maputo > > , a été adopté. | UN | وتم في هذا الاجتماع ذاته اعتماد الإطار الاستراتيجي لتقديم المساعدة للضحايا، الذي يعرف أيضاً باستراتيجية مابوتو. |
i) Les questions de stratégie, de politique générale, économiques et institutionnelles; | UN | ' 1` المسائل المتعلقة بالاستراتيجية والسياسات والمسائل الاقتصادية والمؤسسية؛ |
Il s'agissait de la première expérience de cette nature dans la région, et le Gouvernement l'a accueillie avec satisfaction dans le contexte des mesures préparatoires à l'établissement de la note de stratégie nationale. | UN | وكان هذا أول تجربة من نوعها في المنطقة. وقد رحبت الحكومة بها في إطار الاستعدادات لوضع مذكرات للاستراتيجيات القطرية. |
Les documents de stratégie, de politique et de programme des activités de DDR, y compris celles de réinsertion, ont été rédigés conjointement avec la Commission du Soudan du Sud pour le désarmement, la démobilisation et la réintégration. | UN | جرت صياغة الإستراتيجية والسياسة العامة ووثائق البرنامج الخاصة بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، بما في ذلك إعادة الإلحاق، بالتعاون مع لجنة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في جنوب السودان. |
La Banque africaine de développement, avec le concours d'ONU-Habitat, a revu son projet de stratégie pour le secteur urbain. | UN | وقام مصرف التنمية الأفريقي، بدعم من موئل الأمم المتحدة، باستعراض مسودة استراتيجيته للقطاع الحضري. |