"de structure" - Traduction Français en Arabe

    • الهيكلي
        
    • هيكل
        
    • الهيكلية
        
    • الهيكل
        
    • هيكلية
        
    • لهيكل
        
    • هيكلي
        
    • البنيوية
        
    • بهيكل
        
    • في الهياكل
        
    • من الهياكل
        
    • هيكلاً
        
    • هيكلا
        
    • تكون لها بنية
        
    • في التركيب
        
    Exposé sur le processus de changement de structure et de gestion du HCR UN تحديث شفوي عن عملية التغيير الهيكلي والإداري في المفوضية
    Actualisation sur le processus de changement de structure et de gestion du HCR (21-23 juin2011) UN معلومات محدثة عن عملية التغيير الهيكلي والإداري في المفوضية
    :: Un changement de structure du Réseau est intervenu après l'assemblée générale en 2002. UN :: حدث تغيير في هيكل الشبكة بعد انعقاد الجمعية العامة في عام 2002.
    Projet de structure de la prochaine période de programmation UN خيارات ممكنة من أجل هيكل لفترة البرمجة المقبلة
    Les activités des mécanismes nationaux sont par ailleurs entravées par les problèmes de structure et de communication des organismes gouvernementaux. UN كما أن المشكلات الهيكلية والاتصال داخل الوكالات الحكومية وفيما بينها أدت إلى عرقلة أنشطة الأجهزة الوطنية.
    Les différents taux de recouvrement des coûts indirects reflètent immanquablement ces variations de structure. UN ومعدلات الاسترداد المختلفة للتكاليف غير المباشرة انعكاس ضروري لهذه الاختلافات الهيكلية.
    Elle devrait conserver une taille compatible avec la souplesse attendue de ce genre de structure; UN ويجب أن يكون حجم هذا الهيكل متناسبا مع المرونة المنتظرة من هذا النوع من الهياكل؛
    Le Cole Centre n'est pas votre premier ouvrage à avoir des problèmes de structure. Open Subtitles لم يكن مركز كول أول تصاميمك التي تعاني من مشاكل هيكلية
    Processus de changement de structure et de gestion du HCR ; UN تحديث شفوي بشأن عملية التغيير الهيكلي والإداري
    Processus de changement de structure et de gestion du HCR ; et UN تحديث شفوي بشأن التغيير الهيكلي والإداري
    De nombreuses délégations se félicitent de l'initiative de changement et expriment leur appui au nouveau Directeur du changement de structure et de gestion. UN ورحبت وفود عديدة بمبادرة التغيير وأعربت عن دعمها للمدير الجديد المسؤول عن التغيير الهيكلي والإداري.
    Cette question est examinée de façon approfondie dans le cadre du processus de changement de structure et de gestion. UN وتجري معالجة هذه القضية بفعالية من خلال عملية الإصلاح الهيكلي والإداري للمفوضية.
    Il n'existe pas de structure de gestion coordonnée chargée de surveiller, suivre et appuyer les services de santé dans le système des Nations Unies. UN ولا يوجد هيكل إداري منسق في منظومة الأمم المتحدة لمراقبة ورصد ودعم خدمات الرعاية الصحية في الأمم المتحدة.
    Autrement dit, il n'existe pas de structure globale de coopération mondiale contre la traite des êtres humains. UN ويعني هذا أنه لا يوجد هيكل للتعاون العالمي لمكافحة الاتجار بالبشر يشترك فيه الجميع.
    Le cadre servira de structure de développement de plans de travail et de partenariats en réponse à l'épidémie de sida. UN ويهدف إطار العمل إلى توفير هيكل لخطط عمل وشراكات من أجل التصدي للإيدز.
    Questions de structure et de juridiction UN المسائل الهيكلية والمسائل المتعلقة بالولاية
    Il conviendrait de régler d'abord ses problèmes de structure avant que les États ne s'engagent dans l'examen concret des différentes questions soulevées par le sujet. UN وأنه يجب تناول هذه الأسئلة الهيكلية أولا قبل أن تشارك الدول في مناقشة محددة للقضايا المختلفة التي يثيرها ذلك الموضوع.
    Il se félicite des changements de structure apportés au Guide pour le rendre plus convivial et de l'ajout d'une annexe sur le dialogue réservataire. UN ورحب بالتغييرات الهيكلية التي جعلت دليل الممارسة أيسر استعمالاً، وبإضافة مرفق بشأن الحوار المتعلق بالتحفظات.
    Il a examiné le projet de structure, ainsi qu'un certain nombre de suggestions avancées pour l'améliorer. UN وناقش الفريق العامل مشروع الهيكل وقدم عدد من الاقتراحات بهدف تحسينه.
    Nous vous engageons vivement à créer ce genre de structure et ce processus au plus vite et à collaborer avec des partenaires pour qu'elle soit adéquatement financée. UN ونحن نحثكم على إرساء هذا الهيكل وهذه الإجراءات دون إبطاء، وعلى العمل مع الشركاء لتأمين توافر التمويل الكافي لنجاحها.
    Nous encourageons le Secrétaire adjoint pour les affaires humanitaires à opérer des réformes de structure qui feraient des services de New York une cellule de décision restreinte et efficace, les services de Genève devant pleinement remplir leur fonction opérationnelle. UN إننا نحث وكيل اﻷمين العـام للشؤون اﻹنسانية أن يقوم بإجراء إصلاحات هيكلية بحيــث تتحول وحدة نيويورك الى خلية صغيرة وفعالة لصنع القرار، بينما تضطلع دوائر جنيف بدورها التشغيلي على نحـو كامل.
    Par conséquent, il a prié l'Administrateur d'élaborer pour la troisième session ordinaire de 1994, un projet de structure pour les futures délibérations et de fournir de nouveaux documents sur les options concernant la prochaine période de programmation. UN ولذلك طلب من المدير في الدورة العادية الثالثة لعام ١٩٩٤ أن يضع الخطوط العامة لهيكل يمكن وضعه للمداولات التي ستجري في المستقبل وأن يقدم وثائق إضافية تتعلق بخيارات فترة البرمجة القادمة.
    Les progrès réalisés dans les domaines du financement, des communications et des technologies n'ont pas profité aux pays en développement, malgré leurs vastes réformes économiques et politiques et les ajustements de structure et sectoriels réalisés dans la douleur. UN كما أربك التقدم المحرز في المجال المالي ومجالي الاتصالات والتكنولوجيا البلدان النامية رغم ما قامت به من إصلاحات كبيرة في الاقتصاد والسياسات العامة وما مرت به من عمليات تكيف هيكلي وقطاعي مؤلمة.
    < < Production > > de structures composites, dépôt pyrolytique et densification, et matières de structure UN الفئة 6 إنتاج المواد التخليقية الهيكلية، والترسيب والتكثيف بالحل الحراري، والمواد البنيوية
    Une proposition de structure de gouvernance pour l'inventaire, fondée sur un conseil éditorial, sera présentée au Comité à sa dix-neuvième session. UN وسيُقدَّم للجنة التنسيق في دورتها التاسعة عشرة اقتراح يتعلق بهيكل مستقبلي لإدارة قائمة الجرد يستند إلى صيغة هيئة التحرير.
    Les différences de structure économique et d’adaptabilité de ces pays ont provoqué et continueront de provoquer des évolutions disparates. UN وأدت الاختلافات في الهياكل الاقتصادية وفي مدى استجابة هذه الاقتصادات للسياسة العامة، وستظل تؤدي، إلى اختلافات في اﻷداء.
    La Loi générale prévoit un réseau national de structure, méthodes et procédures auquel participeront toutes les organisations et autorités gouvernementales s'occupant de la promotion de la femme aux niveaux fédéral, des États et local. UN ويدعو القانون العام إلى إنشاء شبكة وطنية من الهياكل والطرائق والإجراءات تشارك فيها جميع المنظمات والسلطات الحكومية العاملة في مجال النهوض بالمرأة على الصعيد الاتحادي، وصعيد الولايات، والصعيد المحلي.
    58. Ces choix font de la Convention une sorte de structure d'accueil très large à laquelle peuvent se rattacher de nombreux autres programmes d'action. UN ٨٥- وهذه الخيارات تجعل من الاتفاقية هيكلاً للاستقبال واسعاً جداً يمكن أن يستعين به عدد كبير من برامج العمل اﻷخرى.
    Le Comité directeur ONU-UE est un exemple de structure qui a pour objet de fortifier la coopération et la coordination UN اللجنة التوجيهية المشتركة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي تجسد هيكلا يرمي إلى تقوية التعاون والتنسيق
    c) L'expression < < groupe structuré > > désigne un groupe qui ne s'est pas constitué au hasard pour commettre immédiatement une infraction et qui n'a pas nécessairement de rôles formellement définis pour ses membres, de continuité dans sa composition ou de structure élaborée; UN (ج) يقصد بتعبير " جماعة محددة البنية " جماعة غير مشكلة عشوائيا لغرض الارتكاب الفوري لجرم ما، ولا يلزم أن تكون لأعضائها أدوار محددة رسميا، أو أن تستمر عضويتهم فيها أو أن تكون لها بنية متطورة؛ أو
    9. Il importe de noter ici les contraintes imposées par les différences de structure et de procédure. UN ٩ - ومن المهم ملاحظة بعض التقييدات التي تفرضها الفروق في التركيب واﻹجراءات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus