"de suivi de l'application" - Traduction Français en Arabe

    • متابعة تنفيذ
        
    • رصد التنفيذ
        
    • لرصد تنفيذ
        
    • الإشراف على التنفيذ
        
    • لمتابعة تنفيذ
        
    • متابعة تطبيق
        
    • ورصد تنفيذها
        
    • رصد تطبيق
        
    • لمتابعة تطبيق
        
    • لرصد الامتثال
        
    • لرصد التقيد
        
    • متابعة التنفيذ
        
    • متابعة لتنفيذ
        
    • مراقبة التنفيذ
        
    • باستعراض التنفيذ
        
    Rapport de la présidence sur les activités du Comité de suivi de l'application des résolutions et engagements UN :: تقرير رئاسة القمة عن نشاط هيئة متابعة تنفيذ القرارات والالتزامات
    1. Rapports dont le sommet est saisi Rapport de la présidence sur les activités du Comité de suivi de l'application des résolutions et engagements UN تقرير رئاسة القمة عن نشاط هيئة متابعة تنفيذ القرارات والالتزامات
    ii) Nombre accru de mécanismes de suivi de l'application adoptés par les États membres UN ' 2` زيادة عدد آليات رصد التنفيذ السارية حسب ما اتفقت عليه الدول الأعضاء
    Enfin, des indicateurs de suivi de l'application du plan d'action ont été élaborés. UN ووُضعت أيضاً مؤشرات لرصد تنفيذ خطة العمل.
    Le règlement intérieur de la Conférence s'applique au Groupe de suivi de l'application. UN وينطبق النظام الداخلي للمؤتمر على فريق الإشراف على التنفيذ.
    Un mécanisme de suivi de l'application de ces accords, dont un comité de contrôle du cessez-le-feu et un comité des anciens, a été établi. UN وقد أنشئت آلية لمتابعة تنفيذ الاتفاق الذي تم التوصل إليه، بما في ذلك لجنة لرصد وقف إطلاق النار ولجنة من المسنين.
    * Rapport de la présidence sur les activités du Comité de suivi de l'application des résolutions et engagements UN :: تقرير رئاسة القمة عن نشاط هيئة متابعة تنفيذ القرارات والالتزامات
    Rapport de la présidence sur les activités du Comité de suivi de l'application des résolutions et engagements UN تقرير رئاسة القمة عن نشاط هيئة متابعة تنفيذ القرارات والالتزامات
    Néanmoins, compte tenu des retards, la Commission de suivi de l'application des accords de paix a établi un nouveau calendrier en fixant la date en 2004. UN إلا أن لجنة متابعة تنفيذ اتفاقات السلام وضعت، في ضوء التأخيرات، جدولا زمنيا جديدا دعا إلى إتمام التنفيذ في عام 2004.
    ii) Nombre accru de mécanismes de suivi de l'application adoptés par les États membres UN ' 2` زيادة عدد آليات رصد التنفيذ السارية حسب ما اتفقت عليه الدول الأعضاء
    ii) Nombre accru de mécanismes de suivi de l'application adoptés par les États membres UN ' 2` زيادة عدد آليات رصد التنفيذ السارية حسب ما اتفقت عليه الدول الأعضاء
    Le Bureau est chargé de collaborer étroitement avec le facilitateur du processus de paix et d'épauler la Commission de suivi de l'application de l'Accord d'Arusha. UN والهدف من البعثة هو العمل عن كثب مع ميسر مفاوضات السلام، ومساعدة لجنة رصد التنفيذ في تنفيذ اتفاقات آروشا للسلام.
    :: Création d'un mécanisme efficace de suivi de l'application du projet de consensus de Monterrey; UN :: إنشاء آلية قوية وفعالة لرصد تنفيذ مشروع توافق آراء مونتيري؛
    :: Création d'un mйcanisme efficace de suivi de l'application du projet de consensus de Monterrey; UN :: إنشاء آلية قوية وفعالة لرصد تنفيذ توافق مشروع آراء مونتيري؛
    b) Coopération internationale et examen des mécanismes de suivi de l'application du Programme pour l'habitat; UN التعاون الدولي وإستعراض آليات لرصد تنفيذ جدول أعمال الموئل؛
    Le règlement intérieur de la Conférence s'applique au Groupe de suivi de l'application. UN وينطبق النظام الداخلي للمؤتمر على فريق الإشراف على التنفيذ.
    37 septies. Le rapport technique du groupe d'experts est présenté au Groupe de suivi de l'application, pour qu'il l'examine. UN 37 مكرراً سادساً- يقدّم تقرير فريق الخبراء التقني إلى فريق الإشراف على التنفيذ لكي ينظر فيه.
    Il est créé une commission indépendante de suivi de l'application des recommandations formulées dans le rapport Goldstone en ce qui concerne l'Autorité nationale palestinienne, ainsi composée : UN تشكيل لجنة مستقلة لمتابعة تنفيذ توصيات تقرير غولدستون المتعلقة بالسلطة الوطنية الفلسطينية، وذلك على النحو التالي:
    Membre du Comité de suivi de l'application de la Convention sur l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes. UN عضوة لجنة متابعة تطبيق اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    40. L'alinéa 2 de l'article 33 de la Convention reconnaît le rôle important des institutions indépendantes et oblige les États parties à créer des mécanismes de promotion, de protection et de suivi de l'application de la Convention. UN 40 - وأضاف قائلاً إن الفقرة 2 من المادة 33 من الاتفاقية تقرّ بأهمية دور المؤسسات المستقلة لحقوق الإنسان وتطلب من الدول الأطراف أن تضع إطاراً لتعزيز الاتفاقية وحمايتها ورصد تنفيذها.
    :: L'absence de suivi de l'application des technologies écologiquement rationnelles et de leur efficacité; UN :: رصد تطبيق وفعالية التكنولوجيات السليمة بيئيا. قيود البيئة الملائمة
    Il serait utile que la Conférence de 2005 convienne d'un mécanisme de suivi de l'application de la résolution sur le MoyenOrient. UN وسيكون من المفيد أن يتفق مؤتمر الاستعراض لعام 2005 على آلية لمتابعة تطبيق القرار المتعلق بالشرق الأوسط.
    À cet égard, l'intervenant a suggéré la mise en place d'un cadre international de suivi de l'application des règles du marché financier. UN وفي هذا الصدد، اقترح المشارك من المنظمة غير الحكومية النظر في إنشاء إطار دولي لرصد الامتثال للقواعد والأنظمة التي تحكم الأسواق المالية.
    VI. SYSTÈME de suivi de l'application PAR LES PAYS DES CLASSIFICATIONS ADOPTÉES PAR L'ORGANISATION UN سادسا - وضع نظام لرصد التقيد في البلدان بتصنيفات اﻷمم المتحدة المعتمدة
    La Commission du cessez-le-feu a été créée et la Commission de suivi de l'application du Document de Doha s'est réunie pour la première fois. UN وأنشئت لجنة وقف إطلاق النار واجتمعت لجنة متابعة التنفيذ للمرة الأولى.
    Il a pris des mesures pour s'acquitter des obligations lui incombant au regard des droits de l'enfant et à cet effet, a constitué une Commission de suivi de l'application de la Convention relative aux droits de l'enfant et a élaboré une loi sur l'enfance qui en est aux dernières étapes du processus d'adoption. UN وأكد أن الحكومة قد اتخذت الخطوات اللازمة للتقيد بالتزاماتها المتعلقة بحقوق الأطفال، وذلك بإنشاء لجنة متابعة لتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل وبوضع قانون الطفل الذي أصبح في مراحل الإقرار النهائية.
    Il souligne aussi le rôle joué par le Comité de suivi de l'application de l'accord pour faire progresser le processus de paix. UN ويؤكد المجلس أيضا دور لجنة مراقبة التنفيذ في دفع عملية السلام قدما.
    En attendant que le Groupe de suivi de l'application se prononce à ce sujet, il est proposé de financer les dépenses au moyen de contributions volontaires. UN وإلى أن يتخذ الفريق المعني باستعراض التنفيذ قرارا في هذا الشأن، يُقترح تمويل هذه التكاليف عن طريق التبرعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus