Toutefois, cette méthode ne convient qu'aux revêtements en béton bitumineux préparés et posés à chaud pour traitement de surface. | UN | غير أن هذه العملية تقتصر على التطبيقات في مشاريع الرصف المختلطة الساخنة وليست طريقة ملائمة للمعالجات السطحية. |
Des échantillons de sédiments de surface ont été prélevés sur 15 sites de carottage. | UN | وأخذت عينات من الرواسب السطحية في 15 موضعاً أساسياً للعينات الجوفية. |
Le rôle des eaux de surface et des nappes phréatiques est également mal connu, mais il est considéré comme marginal. | UN | وهناك حالة مماثلة من عدم التأكد فيما يتعلق بالمياه السطحية والجوفية رغم ضآلة الحجم المقدر لمساهمتهما. |
Recours aux transports de surface pour la relève et le rapatriement de contingents provenant de pays voisins | UN | استخدام النقل البري والبحري لتناوب القوات وإعادتها الى البلدان المجاورة |
Le manuel du transport de surface prévoit un calendrier de rotation des véhicules que les missions adaptent en fonction de leur situation. | UN | ويوفر دليل النقل السطحي إطارا فيما يتعلق بتناوب المركبات يمكن أن تكيفه البعثات بما يتلاءم مع ظروفها الخاصة. |
Leurs cours d’eau de surface étant relativement peu étendus, les méthodes d’exploitation auxquelles ces îles peuvent recourir sont restreintes. | UN | فالطول القصير نسبيا لدورة المياه السطحية في الجزر الصغيرة يحـد من عدد الطرق المتاحة لاستغلالها. |
:: Moindre ruissellement d'herbicides toxiques dans les eaux de surface et les eaux souterraines | UN | :: التقليل من تسرب فائد كميات مبيدات الأعشاب السمية إلى المياه السطحية والجوفية |
i) La température des eaux de surface lors des remontées d'eaux côtières le long des côtes polonaises de la mer Baltique; | UN | `1` درجة حرارة المياه السطحية أثناء صعود مياه القاع إلى السطح عند السواحل على طول الساحل البولندي البلطيقي؛ |
On estime la dérive vers les eaux de surface à 10 % des quantités pulvérisées dans le cas des vergers. | UN | وفي التطبيق في بساتين الفاكهة، يقدر أن ينجرف انبعاث مقداره 10٪ من التطبيق إلى المياه السطحية. |
La Croatie est riche en ressources naturelles - mer, eaux de surface, air, forêts et sols. | UN | إن كرواتيا غنية بالموارد الطبيعية، بما فيها البحر والمياه السطحية والهواء والغابات والتربة. |
Dans nombre de marais salants et de bassins de réception, le volume des eaux souterraines et de surface est limité. | UN | وتتسم إمدادات المياه السطحية والمياه الجوفية بالشح في العديد من المسطحات الملحية وأحواض التجميع المرتبطة بها. |
On estime la dérive vers les eaux de surface à 10 % des quantités pulvérisées dans le cas des vergers. | UN | وفي التطبيق في بساتين الفاكهة، يقدر أن ينجرف انبعاث مقداره 10٪ من التطبيق إلى المياه السطحية. |
En outre, les ressources en eaux souterraines ne peuvent remplacer les ressources en eaux de surface, et vice versa, les unes et les autres étant complémentaires. | UN | لا يمكن التعامل مع موارد المياه الجوفية ولا موارد المياه السطحية باعتبار أي منها بديلا للآخر؛ بل يكمل كل منها الآخر. |
Gestion intégrée des eaux de surface et des eaux souterraines | UN | تحقيق التكامل بين ادارة المياه السطحية الجوفية |
En Afrique, où loin des grands fleuves l'eau de surface est rare, la plus grande partie de l'eau consommée est extraite de puits. | UN | ففي افريقيا حيث تشح المياه السطحية بعيدا عن اﻷنهار الكبيرة، يستمد أغلب المياه اللازمة للاستهلاك من آبار المياه الجوفية. |
des eaux de surface iraquiennes (automne 1993) Emplacement | UN | للمياه السطحية في العراق في خريف عام ١٩٩٣ |
Les déchets entreposés sont sortis de leur bassin, débordant des berges en aval et polluant les eaux souterraines et les eaux de surface. | UN | وقد فاضت المخلفات النهرية للمنجم على ضفاف النهر باتجاه المصب ولوث المياه الجوفية والمياه السطحية. |
Les services de transport de surface ont été utilisés et continueront de l'être pour le personnel et le matériel. | UN | استخدمت خدمات النقل البري والبحري وسيتواصل استخدامها لنقل الموظفين والمعدات. |
Comme les transports de surface sont lents et peu sûrs, la plupart des articles doivent être acheminés par avion. | UN | ولما كان النقل السطحي بطيئا وغير آمن، فلا بد من جلب جميع السلع جوا. |
Au total, 66 échantillons de sols de surface ont été analysés en vue de mesurer les concentrations de 22 PBDE allant du tri- à décaBDE. | UN | وإجمالاً، تم تحليل ما مجموعه 66 تربة سطحية لعدد 22 متجانساً من الإثيرات من ثلاثي إلى سباعي البروم ثنائي الفينيل. |
Si ce qui nous reste sont des armes de surface, nous ferons un combat de surface. | Open Subtitles | اذا كل ماتبقى هي اسلحة على سطح البحر سنجعل هذه المعركة على السطح |
Ces déchets proviennent pour la plupart de l'industrie chimique, du traitement de surface et des ateliers de finition, de l'industrie automobile et d'autres branches industrielles connexes. | UN | وتوجد غالباً في الصناعات الكيميائية، في ورش معالجة الأسطح وصقلها، في تجارة السيارات وأفرع الصناعات المتصلة بها. |
Il est largement utilisé comme revêtement de surface et protège le fer et l'acier contre la corrosion et l'oxydation; | UN | ويُستخدم بكميات كبيرة كطلاء سطحي يحمي الحديد والفولاذ من التآكل والصدأ؛ |
Dans les zones périurbaines, l'assistance de l'UNICEF a permis de construire 22 puits de surface, équipés de pompes à main, et 38 latrines familiales, ainsi que de fournir des services en matière de santé et d'enseignement de l'hygiène. | UN | وفي المناطق الواقعة على مشارف المدن، وفرت اليونيسيف ٢٢ بئرا محفورة باليد مع مضخات يدوية و ٣٨ مرحاضا عائليا الى جانب التثقيف في مجال صحة الفرد والصحة العامة. |
Fret aérien et de surface | UN | الشحن والنقل بالعربات التجاريان |
b) Un poste P-3 est demandé pour un responsable des transports de surface qui aura pour fonction de déterminer précisément les besoins en transports de ce type dans les zones d'opération et de veiller à la bonne gestion des véhicules et du matériel connexe. | UN | )ب( يقترح انشاء وظيفة واحدة برتبة ف - ٣ لموظف مسؤول عن شؤون النقل غير الجوي لتلبية الحاجة الى تحديد احتياجات النقل غير الجوي في الميدان على الوجه الملائم، وبما يكفل الادارة السليمة للمركبات والمعدات ذات الصلة. |
La recharge des aquifères peu profonds par des eaux de surface polluées s'observe dans les cours d'eau infiltrants, au cours d'inondations et lorsque les pompages abaissent le niveau de l'aquifère contigu à un cours d'eau. | UN | وقد تجري تغذية المستودعات المائية الجوفية الضحلة بمياه سطحية ملوثة في المجاري التي تفقد مياهها، وأثناء الفيضانات، وعند انخفاض مستوى المياه بمستودعات المياه الجوفية التي تجاور مجرى سطحيا بسبب الضخ. |
La capacité quotidienne de ce système est d'environ 32 millions de litres en provenance de sources souterraines et de surface de haute qualité. | UN | والطاقة اليومية لشبكة المياه هي 8 ملايين غالون يوميا منها المياه الجوفية والسطحية جيدة النوعية. |