"de surprises" - Traduction Français en Arabe

    • بالمفاجآت
        
    • من المفاجآت
        
    • من المفاجئات
        
    • بالمفاجئات
        
    • من المفاجأت
        
    • مفاجآت
        
    • بالمفاجئاتِ
        
    • بالمُفاجآت
        
    • للمفاجئات
        
    Merci. Je suis plein de surprises, tu te rappelles ? Open Subtitles شكراً أنا مليء بالمفاجآت , ألا تتذكرين ؟
    Si je devais décrire le Panama en quelques mots, je dirais qu'il s'agit d'un peuple plein de surprises. UN وإذا كان لي أن أصف بنما ببضع كلمات، فإنني أقول إننا بلد وشعب زاخرين بالمفاجآت.
    Génial. Plus de surprises. Qui l'enfer est-ce? Open Subtitles عظيم، مزيد من المفاجآت من هذا بحق الجحيم؟
    Je suppose que tu as probablement eu suffisamment de surprises venant de moi. Open Subtitles اخمن أنكما على الأرجح قد امتلكتما ما يكفي من المفاجآت لي
    oh eh bien il y a encore plus de surprises sur l'origine. Open Subtitles حسناً , هناك العديد من المفاجئات من حيث أتيت
    La rivière est dangereuse et pleine de surprises périlleuses à chaque tournant ? Open Subtitles النهر خطر ومليء بالمفاجئات الخطرة عند كل منحنى؟
    Et j'ai eu une vie particulière... une vie qui n'a pas été remplie de surprises. Open Subtitles وأنا أعيش نمط خاص من الحيــاة والتي كانت خالية من المفاجأت
    Il ne doit pas y avoir de surprises quand ils nous interrogeront. Quand les porcs appelleront, ne me couine pas. Hanna, c'est tout, n'est-ce pas ? Open Subtitles ولا تكون هناك مفاجآت عندما يستجوبوننا هذا هو الامر هانا.
    Parfois, j'oublie que... si la vie est pleine de surprises... elle est aussi pleine de cadeaux. Open Subtitles لأنني أنسى أحياناً أن... الحياة ليست فقط مليئة بالمفاجآت. إنها أيضاً مليئة بالعطايا.
    Ton père est plein de surprises. Open Subtitles والدك مليء بالمفاجآت دائماً، صحيح؟ من التالي؟
    La vie est pleine de surprises. Open Subtitles حسناً. الحياة مليئة بالمفاجآت. أليست كذلك؟
    Vous êtes pleine de surprises,je suis sans voix. Open Subtitles أنتِ مليئة بالمفاجآت.. أنا غير قادرة على الكلام
    Vous êtes pleine de surprises, n'est-ce pas? Oh, maintenant vous retournez le couteau dans la plaie. Hé, je ferais un peu de place pour le nouveau. Open Subtitles أنت مليئة بالمفاجآت والآن حان وقت إشراكك مرحباً فكرت أن أحصل على مساحة للرجل الجديد
    J'ai eu assez de surprises pour deux vies. Open Subtitles حسناً، كان لدي ما يكفي من المفاجآت طيلة حقبتين.
    Tant de surprises. Continuons, d'accord ? Open Subtitles إذا العديد من المفاجآت , فلنواصل العمل , حسناً ؟
    J'ai été exposé à beaucoup d'aspect de la nature humaine, beaucoup de surprises. Open Subtitles تعرضت إلى الكثير من الشخصيه البشرية، الكثير من المفاجآت
    Pour un homme capable d'autant de surprises, tu deviens prévisible. Open Subtitles لرجل قادر على القيام بكثير من المفاجئات لقد اصبحت سهل التنبؤ به
    Elle n'a pas besoin de surprises avant au moins quelques années. Open Subtitles تلك الفتاة لا تحتاج إلى مزيد من المفاجئات قبل مضي بضع سنوات على الأقل ، صحيح ؟
    Oui. Aujourd'hui sera un jour plein de surprises. Open Subtitles نعم هى كذلك اليوم سيكون يوماً مليئاً بالمفاجئات
    Le Secrétariat ne veut plus de surprises. Open Subtitles وزير البحرية لا يريد المزيد من المفاجأت.
    Quelle surprise. Thon surprise. Beaucoup de surprises. Open Subtitles يا لها من مفاجأة، ومفاجأة تونة، ثمة مفاجآت كثيرة
    Ouais, la vie est pleine de surprises... Open Subtitles نعم، الحياة مليئة بالمفاجئاتِ.
    Vous êtes plein de surprises, M. Hasan. Open Subtitles أنت مليء بالمُفاجآت يا سيّد (حسن).
    Qui a besoin de surprises de nos jours ? Open Subtitles من يحتاج للمفاجئات في هذه الأيام؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus