"de te dire" - Traduction Français en Arabe

    • أن أقول لك
        
    • إخبارك
        
    • ان اخبرك
        
    • لإخبارك
        
    • اخبارك
        
    • ان اقول
        
    • أن أقول لكِ
        
    • لاخبارك
        
    • أخباركِ
        
    • أن اخبرك
        
    • أن يخبرك
        
    • أن أخبرك لقد
        
    • إخْبارك
        
    • نخبرك
        
    • ان أخبرك
        
    Il m'a dit de te dire qu'il avait du mal à dormir ce soir. Open Subtitles لقد قال لى أن أقول لك إنه لديه بضع مشاكل اليوم.
    J'étais si embarrassé de te dire que je ne pouvais plus le faire. Open Subtitles كنت محرج جدا أن أقول لك أن لا أستطيع أن أفعل ذلك بعد الآن
    C'est ce que j'essaye de te dire. Cet endroit s'écroule. Open Subtitles ذلك ما أحاول إخبارك به، هذا المكان ينهار.
    Je suppose que j'étais gênée de te dire la vérité. Open Subtitles اعتقد انني كنت محرجة ان اخبرك الحقيقة كنتِ محرجة ؟
    Eh bien, je suis à court de façons de te dire que ça ne l'est pas. Open Subtitles نفدت أساليبي المختلفة لإخبارك أنّه لن يعود.
    Il y a quelque chose que j'ai eu trop peur de te dire hier, et maintenant... Open Subtitles كان هناك شيء كنت خائفة جداً من اخبارك بالامس
    Que je dois faire ce soir et que j'ai oublié de te dire ! Open Subtitles علي ان اقوم به الليله ، نسيت ان اقول لك هذا
    Ça me fait pas plaisir de te dire ça, mais ça va pas être possible. Open Subtitles أنظري ، أنا أكره أن أقول لكِ هذا لكن هذا لن يفلح
    J'ai juste pas le droit de te dire que Bailey a craqué le téléphone de Palmer. Open Subtitles لا، يمكنني التحدث معك. ومع ذلك، لا يسمح لي أن أقول لك
    Riggs me dit de te dire que je porte un gilet pare-balle. Open Subtitles وقال ريجز أن أقول لك أنني أرتدي سترة مضادة للرصاص.
    C'est pourquoi tu vas garder secret ce que je suis sur le point de te dire. Open Subtitles ما هو السبب في أنك سوف نحافظ على ما أنا على وشك أن أقول لك سرا.
    Et bien, pas scier. Mais en fait, Le code des magiciens m'interdit de te dire quoi que ce soit à propos des tours. Open Subtitles حسناً ، ليس قطع ، لكن في الواقع قانون الساحر يمنعني من إخبارك أي شيء أخر عن الخدعة
    J'ai pas arrêté de te dire que la maison brûlait! Open Subtitles ‎لقد حاولت إخبارك مرات عديدة. ‏ ‎المنزل يحترق.
    En fait, c'est une de ces petites choses que je meurs d'envie de te dire. Open Subtitles حقيقة يا آلما هذا هو أحد الأشياء التي كنت أريد إخبارك بها
    Mec, j'ai envie de te dire que c'est elle qui perd quelque chose, mais tu ne rends pas les choses faciles. Open Subtitles اريد ان اخبرك انها هى الخاسرة ولكنك لا تجعل الأمر سهلا
    En tant qu'ami, c'est mon devoir de te dire qu'il faut que ça ait I'air propre. Open Subtitles أعتقد أن هذا واجبي كصديق ان اخبرك أجعلها تبدوا جيدة
    A propos, j'ai oublié de te dire une chose. Open Subtitles هناك شىء نسيت ان اخبرك يه فى التليفون اخبرك يه فى التليفون
    Je pense ne pas avoir besoin de te dire ce que tu m'as dit. Open Subtitles أحزر أنّي لستُ بحاجة لإخبارك بما قلته لي.
    Blanche, mais je pense que c'est de mon devoir de te dire que tu as un drapeau juste derrière toi, donc tu dois probablement me poser une autre question. Open Subtitles ابيض ، لكن اشعر ان من واجبي اخبارك ان لديك علم تماما خلفكِ لذلك ربما عليك ان تطرحي علي سؤال اخر
    Non, c'est juste une, une alarme que j'ai mis pour moi pour me rappeler de te dire que je t'aime. Open Subtitles لا هذا منبه وضعته لنفسي ليذكرني ان اقول لك احبك
    En tant qu'amie, c'est mon devoir de te dire que ce que tu fais est bizarre, c'est du harcèlement et ce n'est pas sain. Open Subtitles ‏ حسناً، بصفتي صديقتكِ من واجبي أن أقول لكِ أن ما تفعلينه غريب، مترصد، وغير صحي.
    Toi et moi, et te faire l'amour est ma seule façon de te dire que je sais ce qui est important. Open Subtitles وممارسة الحب معك هي طريقتي لاخبارك انني اعلم ما هي الأشياء المهمة
    Rappelle-moi. - J'essaie de te dire... Open Subtitles ـ لا يمكنني سماعك، عاود الأتصال بيّ ـ أنّي أحاول أخباركِ
    J'essaie de te dire que... je ne sais pas si je veux aller à l'université. Open Subtitles لا.. أحاول أن اخبرك انه.. لا أعلم إن كنت أريد دراسه الجامعه
    Il est autorisé de te dire de ne pas passer d'appels personnels au boulot. Open Subtitles من حقـه أن يخبرك بأن لا تقومـي بمكـالمـات شخصية في العمـل
    Oh, j'ai oublié de te dire j'ai changé la date Open Subtitles أوه، لقد نسيت أن أخبرك لقد غيرت الموعد
    Oh ouais, les gens essayent de te dire que c'est pas pareil mais c'est pareil, il faut y aller Open Subtitles الناس يُحاولونَ إخْبارك هو لَيسَ a شيء نفسه. لَكنَّه. أنت gotta يَذْهبُ.
    J'ai oublié de te dire. Paul a laissé un message. Open Subtitles أوه، لقد نسيت أن أقول لك، لقد ترك بول رسالة يقول بأن نخبرك
    J'ai envie de te dire tout ce que tu ne sais pas de moi. Open Subtitles أريد ان أخبرك بكل شيء عنى كل شيء لا تعرفه أنت

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus