Nous ne doutons pas que ces propositions feront avancer les négociations sur des réductions globales de tous les types d'armes nucléaires. | UN | ونتوقع أن تفضي المقترحات إلى إحراز تقدم في المفاوضات بشأن إجراء تخفيضات شاملة في الأسلحة النووية بجميع أنواعها. |
sur la gestion, la conservation et le développement durable de tous les types de forêts | UN | المدونة الاختيارية المتعلقة بإدارة الغابات بجميع أنواعها وحفظها وتنميتها على نحو مستدام |
Il y a également une répartition très inégale des sources d'énergie de tous les types aux niveaux local, national et régional. | UN | ويوجد أيضا فرق ملحوظ في توزيع مصادر الطاقة بجميع أنواعها على المستويات المحلية والوطنية والإقليمية. |
Objectif : Intensifier notre action commune pour la gestion, la préservation et le développement durable de tous les types de forêt | UN | الهدف: تكثيف الجهود الجماعية لإدارة الغابات بجميع أنواعها وحفظها وتنميتها تنمية مستدامة |
La loi dispose aussi que tous les élèves de tous les types d'école à l'exception des classes préscolaires ont accès aux études et à une orientation professionnelle. | UN | وينص القانون أيضا على وجوب أن تتوافر فرص الحصول على التوجيه الدراسي والمهني لجميع التلاميذ في المدارس بجميع أشكالها عدا رياض الأطفال وفصول رياض الأطفال. |
Accord international sur la gestion, la conservation et l'exploitation écologiquement viable de tous les types de forêts | UN | التفاهم الدولي بشأن إدارة الغابات بجميع أنواعها وحفظها وتنميتها على نحو مستدام |
Accord international sur la gestion, la conservation et l'exploitation écologiquement viable de tous les types de forêts | UN | التفاهم الدولي بشأن إدارة الغابات بجميع أنواعها وحفظها وتنميتها على نحو مستدام |
Eléments indicatifs d'un instrument international volontaire pour promouvoir la gestion, la conservation et le développement durable de tous les types de forêts | UN | عناصر بيانية للصك الدولي الاختياري لتعزيز إدارة الغابات بجميع أنواعها وحفظها وتنميتها على نحو مستدام |
:: En fournissant des directives et des points de référence, améliorer la mise en œuvre de la gestion durable de tous les types de forêts dans le monde. | UN | :: تحسين تنفيذ الإدارة المستدامة للغابات بجميع أنواعها على صعيد العالم أجمع عن طريق توفير نقاط للإرشاد والتوجيه |
:: Intensifier les actions communes pour la gestion, la préservation et le développement durable de tous les types de forêt | UN | :: تكثيف الجهود الجماعية لإدارة الغابات بجميع أنواعها وحفظها وتنميتها تنمية مستدامة |
L'Afrique du Sud a suspendu l'utilisation opérationnelle des mines terrestres antipersonnel et interdit l'exportation de tous les types de mines. | UN | وذكر أن جنوب أفريقيا أبطلت استعمال اﻷلغام المضادة لﻷفراد في العمليات وحظرت تصدير اﻷلغام البرية بجميع أنواعها. |
Accord international sur la gestion, la conservation et l'exploitation écologiquement viable de tous les types de forêts | UN | التفاهم الدولي بشأن إدارة الغابات بجميع أنواعها وحفظها وتنميتها على نحو مستدام |
:: Raffermir la volonté politique en matière de gestion, de préservation et de développement durable de tous les types de forêt, notamment en ce qui concerne les besoins particuliers des pays dont le couvert forestier est limité. | UN | :: تعزيز الالتزام السياسي بإدارة الغابات بجميع أنواعها وحفظها وتنميتها المستدامة، بما في ذلك تلبية الاحتياجات والمتطلبات الخاصة للبلدان التي لها غطاء حرجي ضعيف. |
Mais nous pensons que la Convention sur les mines terrestres antipersonnel ne doit pas être traitée indépendamment des autres processus visant l'élimination de tous les types d'armes de destruction massive. | UN | ولكننا نعتقد أن اتفاقية حظر اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد لا يجوز معاملتها بمعزل عن العمليات اﻷخرى التي تستهدف القضاء على أسلحة الدمار الشامل بجميع أنواعها. |
Les forces du marché et les prix relatifs ainsi que la sous-évaluation des produits forestiers ligneux et non ligneux avaient un impact direct sur la gestion durable de tous les types de forêts. | UN | ولقوى السوق واﻷسعار النسبية، وتقدير المنتجات الحرجية، الخشبية وغير الخشبية، وبأقل من قيمتها، صلة مباشرة باﻹدارة المستدامة للغابات بجميع أنواعها. |
Ceux d'entre nous qui ont œuvré avec force pour une réduction de tous les types d'armements et libéré les peuples du lourd fardeau des dépenses militaires contemplent l'avenir avec optimisme. | UN | أما الذين عملوا بجد من بيننا لخفض الأسلحة بجميع أنواعها ولتخليص الناس من وطأة الإنفاق العسكري الثقيلة، فإنهم يتطلعون إلى المستقبل بتفاؤل. |
Reconnaissant la nécessité de promouvoir une gestion durable de tous les types de forêts à tous les niveaux, l'Assemblée générale pourra se pencher sur les recommandations suivantes : | UN | 8 - إن الجمعية إذ تقر بالحاجة إلى تعزيز الإدارة المستدامة للغابات بجميع أنواعها على جميع المستويات، قد تود في النظر في التوصيات التالية: |
Le Japon, le seul pays qui a connu les dégâts provoqués par des bombes nucléaires, souhaite vivement voir l'instauration d'un monde pacifique, sûr et exempt d'armes nucléaires, ainsi que l'élimination de tous les types d'armes de destruction massive. | UN | وتحدو اليابان رغبة شديدة، بوصفها البلد الوحيد الذي مر بتجربة التدمير الناجم عن القنابل النووية، في أن ترى تحقيق عالم يعيش في سلام وهو آمن وخال من الأسلحة النووية، بالإضافة إلى القضاء التام على أسلحة التدمير الشامل بجميع أنواعها. |
Conscient de l'importance de tous les types de médias − presse écrite, radio, télévision et Internet − pour l'exercice, la promotion et la protection du droit à la liberté d'opinion et d'expression, et conscient aussi qu'il importe que tous les types de médias reproduisent l'information de manière loyale et impartiale, | UN | وإذ يقرُّ بأهمية وسائط الإعلام بجميع أشكالها، بما فيها وسائط الإعلام المطبوعة والإذاعة والتلفزيون وشبكة الإنترنت، في ممارسة الحق في حرية الرأي والتعبير وتعزيزه وحمايته، وأيضاً بأهمية قيام وسائط الإعلام بجميع أشكالها بنقل وإبلاغ المعلومات بصورة نزيهة ومحايدة، |
Dans le même temps, le Groupe a reconnu qu'aucun organe, organisme ou instrument multilatéral n'avait actuellement le mandat ou la capacité d'aborder de manière équilibrée, globale et complémentaire toutes les questions actuellement soulevées au niveau international au sujet de tous les types de forêts. | UN | وفي الوقت نفسه، سلم الفريق بأنه ليس هناك في الوقت الحاضر، أي هيئة أو منظمة أو صك وحيد متعدد اﻷطراف يتمتع بولاية أو قدرة على معالجة جميع المسائل المدرجة حاليا على جدول اﻷعمال الدولي فيما يتعلق بجميع أنواع الغابات، بطريقة متوازنة وكلية ومتداعمة. |
54. Le Conseil d'administration tout en s'efforçant de définir clairement la notion d'urgence, a engagé l'UNICEF à s'occuper de tous les types d'urgence y compris les urgences " silencieuses " et " oubliées " . | UN | ٥٤ - حث المجلس التنفيذي اليونيسيف، من خلال سعيه إلى وضع تعريف واضح لحالات الطوارئ، على الاستجابة لجميع أصناف حالات الطوارئ، بما فيها حالات الطوارئ " الصامتة " و " المنسية " . |
Un monde exempt d'armes nucléaires et, en fait, de tous les types d'armes de destruction massive, est l'objectif de l'Autriche. | UN | 48 - وقال إن عالما خاليا من الأسلحة النووية ومن أسلحة الدمار الشامل حقا هو الهدف الذي تنشده السياسة النمساوية. |
En 1994, Israël a unilatéralement déclaré un moratoire sur l'exportation de tous les types de mines antipersonnel. | UN | فأعلنت من طرف واحد في عام 1994 وقفا طوعيا لتصدير جميع أنواع الألغام المضادة للأفراد. |