"de toutes les régions" - Traduction Français en Arabe

    • من جميع المناطق
        
    • في جميع المناطق
        
    • من جميع مناطق
        
    • من جميع أنحاء
        
    • في جميع مناطق
        
    • كافة المناطق
        
    • من جميع الأقاليم
        
    • لجميع المناطق
        
    • من كل المناطق
        
    • من مختلف المناطق
        
    • في جميع الأقاليم
        
    • من كل منطقة
        
    • لجميع مناطق
        
    • في كل المناطق
        
    • من مختلف أنحاء
        
    Deuxièmement, nous croyons que l'entière représentation des pays de toutes les régions au Conseil de sécurité pourrait et devrait avoir un caractère plus démocratique. UN ثانيا، نعتقد أن التمثيل الكلي للبلدان من جميع المناطق في مجلس اﻷمن، يمكن بل ينبغي أن يكون أكثر ديمقراطية في طبيعته.
    Les pays en développement et d'autres pays méritants de toutes les régions doivent faire partie des membres permanents. UN ويجب أن تشارك في مناصب اﻷعضاء الدائمين بلدان نامية وبلدان تكون جديرة بذلك من جميع المناطق.
    Ces travaux devraient être menés en consultation continue avec les représentants d'organisations non gouvernementales, d'entreprises commerciales et d'industries de toutes les régions. UN وينبغي القيام بهذا بالتشاور المتواصل مع ممثلين للمنظمات غير الحكومية وقطاعي التجارة والصناعة في جميع المناطق.
    Solidarité Nous, jeunes de toutes les régions du monde, nous engageons à pratiquer la solidarité dans toutes les relations humaines. UN نحن، الشباب من جميع مناطق العالم، نلتزم بالعيش في تضامن وبتعزيز التضامن في جميع العلاقات الإنسانية.
    Ses collaborateurs sont en majorité des jeunes de la tranche d'âge précitée issus de toutes les régions du monde. UN أما المساهمون في المجلة فينتمون بصورة رئيسية إلى فئات العمر هذه وهم من جميع أنحاء مناطق العالم.
    De tels sondages d'opinion n'auraient pas de force obligatoire, mais permettraient de mieux se faire une idée de ce que veulent les populations de toutes les régions du monde. UN ولن تكون لاستطلاعات الرأي تلك قوةٌ إلزامية ولكنها ستسهّل إحاطةً أفضل بالإرادة الشعبية في جميع مناطق العالم.
    Une vingtaine de femmes de toutes les régions de la Yougoslavie y ont participé. UN واشترك في الحلقة حوالي ٢٠ امرأة من جميع المناطق في يوغوسلافيا.
    Il augmente les chances des pays de toutes les régions d'être élus à des sièges non permanents. UN كما أنه يزيد فرص البلدان من جميع المناطق في أن تُنتخب لشغل المقاعد غير الدائمة.
    Plus de 60 États de toutes les régions du monde ont signalé une fabrication illicite de stimulants de type amphétamine. UN فقد أبلغت أكثر من 60 دولة من جميع المناطق عن صنع منشّطات أمفيتامينية بصورة غير مشروعة.
    Il a permis de renforcer les équipes multisectorielles dans plus de 40 pays de toutes les régions. UN كما ساعدت أنشطة المشروع على تدعيم اﻷفرقة المتعددة القطاعات في أكثر من ٤٠ من البلدان من جميع المناطق.
    Le Directeur général a dit que 11 candidatures avaient été reçues de toutes les régions. UN وأوضح المدير أن ١١ ترشيحا وردت من جميع المناطق.
    Ces travaux devraient être menés en consultation continue avec les représentants d'organisations non gouvernementales, d'entreprises commerciales et d'industries de toutes les régions. UN وينبغي القيام بهذا بالتشاور المتواصل مع ممثلين للمنظمات غير الحكومية وقطاعي التجارة والصناعة في جميع المناطق.
    L'Allemagne se félicite de l'appui de plus en plus important que des États Membres de toutes les régions du monde apportent à l'élaboration d'un tel instrument. UN وترحب ألمانيا بما يتلقاه هذا الصك من دعم قوي ومتنام بصورة مثيرة للإعجاب في أوساط الدول الأعضاء في جميع المناطق.
    Il a été démontré que les systèmes d'éducation bilingue étaient particulièrement utiles et les États de toutes les régions devraient donc se doter de tels systèmes. UN وقد أثبتت نماذج التعليم الثنائي اللغة أنها قيّمة للغاية وينبغي للدول تنفيذها في جميع المناطق.
    Depuis 2002, le Département d'État finance et organise des programmes sportifs dans plus de 80 pays de toutes les régions du monde. UN ومنذ عام 2002، تقوم وزارة الخارجية بتمويل وتنظيم برامج رياضية في أكثر من 80 بلدا من جميع مناطق العالم.
    En particulier, on comptait parmi les participants des représentants politiques de minorités venues de toutes les régions du monde. UN والأهم من ذلك أن من بين المشاركين ممثلين عن مجموعات الأقليات من جميع مناطق العالم.
    Bien plus, les affaires soumises à la Cour proviennent de toutes les régions du monde. UN وزيادة على ذلك، فالقضايا المعروضة على المحكمة تأتي من جميع أنحاء العالم.
    Nous saluons les progrès exemplaires que des pays de toutes les régions du monde ont accomplis en mobilisant la coopération, les partenariats, l'action et la solidarité. UN ونعترف في هذا السياق بالأمثلة الملهمة للغاية على التقدم الذي تحرزه البلدان في جميع مناطق العالم من خلال التعاون والشراكات والعمل والتضامن.
    Le FNUAP a œuvré pour faire en sorte que les pays de toutes les régions se préoccupent du problème de la violence à l'égard des femmes. UN وقد عمل صندوق الأمم المتحدة للسكان على ضمان التصدي للعنف الجنساني في البلدان الواقعة في كافة المناطق.
    La conférence inaugurale a réuni 93 pays de toutes les régions, dont 78 États signataires. UN وأثناء هذا المؤتمر التقديمي، انضم إلى المُدوّنة 93 بلداً من جميع الأقاليم.
    Examiner les activités de suivi des ateliers antérieurs de la série et arrêter de nouvelles mesures; à l'attention de toutes les régions UN استعراض أنشطة المتابعة لحلقات العمل السابقة في هذه السلسلة وتقرير الاجراءات الجديدة لجميع المناطق
    Un grand nombre de pays de toutes les régions se sont déjà portés coauteurs du projet de résolution. UN ويشترك في تقديم مشروع القرار بالفعل عدد كبير من مؤيديه من كل المناطق.
    L'atelier s'est tenu en août 2002 et a réuni des femmes venues de toutes les régions administratives du Guyana à l'exception de la région 6. UN وعقدت حلقة العمل في آب/أغسطس 2002 وشاركت فيها نساء من مختلف المناطق الإدارية، باستثناء المنطقة 6.
    Les jeunes de toutes les régions peuvent largement contribuer au développement de leur village ou quartier. UN فللشباب في جميع الأقاليم مساهمات قيِّمة يمكنهم تقديمها لتعزيز مجتمعاتهم.
    Quarante et un États membres de toutes les régions européennes forment à présent le Conseil de l'Europe. UN ويتشكل مجلس أوروبا الآن من 41 دولة عضوا من كل منطقة أوروبية.
    De plus, les membres permanents du Conseil doivent refléter une représentation géographique équitable de toutes les régions du monde. UN وفضلا عن ذلك، فإن العضوية الدائمة للمجلس يجب أن تجسد تمثيلا جغرافيا عادلا لجميع مناطق العالم.
    La meilleure garantie de consolidation de la paix mondiale réside dans le développement économique et dans la prospérité de toutes les régions et de tous les peuples. UN إن التنمية والرخاء الاقتصاديين في كل المناطق ولكل الشعوب إنما هما خير ضمان لتعزيز السلم العالمي.
    L'Australie a été profondément transformée en bien par les 6,9 millions d'immigrants venus de toutes les régions du monde qui se sont installés dans le pays depuis 1945. UN وقد استفادت أستراليا من 6.9 ملايين من المهاجرين من مختلف أنحاء العالم جعلوا منها وطناً لهم منذ عام 1945.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus