"de vacance effectif" - Traduction Français en Arabe

    • الشغور الفعلي
        
    • الشواغر الفعلي
        
    • الشواغر المدرج
        
    :: Taux de vacance effectif plus élevé que celui prévu dans le budget pour les fonctionnaires de la catégorie des administrateurs comme pour ceux de la catégorie des services généraux UN :: ارتفاع معدل الشغور الفعلي عن معدل الشغور المدرج في الميزانية بالنسبة للموظفين الفنيين وموظفي الخدمات العامة
    En 2013, le budget total du Bureau de l'évaluation, ajusté compte tenu du taux de vacance effectif de 2013, s'est établi à 1,8 million de dollars. UN وفي عام 2013، بلغ مجموع ميزانية مكتب التقييم، بعد تعديله لمراعاة معدل الشغور الفعلي لعام 2013، ما قدره 1،8 مليون دولار.
    Alors que le budget prévoyait un taux de vacance de 10 % pour les 72 postes internationaux, le taux de vacance effectif au cours de la période a été en moyenne de 26 %. UN فبينما تضمنت الميزانية استخدام معامل شغور بنسبة 10 في المائة في ملاك الموظفين المأذون به المكون من 72 وظيفة دولية، بلغ معدل الشغور الفعلي في المتوسط خلال هذه الفترة 26 في المائة.
    Le taux de vacance effectif s'est élevé à 3,6 %, contre 1 % prévu au budget. UN وقد بلغ عامل الشواغر الفعلي 3.6 في المائة بالمقارنة مع المعدل 1 في المائة المدرج في الميزانية.
    En effet, le taux de vacance effectif moyen de ces postes s'est établi à 13,6 %, au lieu des 5 % retenus aux fins du budget. UN وبلغ متوسط معدل الشواغر الفعلي للموظفين الدوليين في الفترة المشمولة بالتقرير 13.6 في المائة بالمقارنة مع المعدل المدرج في الميزانية بنسبة 5.0 في المائة.
    Le dépassement de crédits s'explique principalement par un taux de vacance effectif inférieur aux prévisions en ce qui concerne les Volontaires des Nations Unies recrutés sur le plan international (20,5 % contre 30 %). UN 64 - تعزى زيادة الاحتياجات أساسا إلى انخفاض معدل الشغور الفعلي بالنسبة لمتطوعي الأمم المتحدة الذي بلغ 20.5 في المائة مقارنة بالنسبة المدرجة في الميزانية وقدرها 30 في المائة.
    Les économies tiennent au taux de vacance effectif (19,1 % en moyenne) qui a été supérieur à celui pris en compte dans le budget (10 %). UN فبينما تستند الاعتمادات المدرجة في الميزانية إلى معدل شغور نسبته 10 في المائة، بلغ معدل الشغور الفعلي للفترة المشمولة بالتقرير 19.1 في المائة.
    Le dépassement de crédits s'explique par le fait que le taux de vacance effectif (16,7 %) a été inférieur à celui prévu dans le budget (22 %). UN 29 - تعزى الاحتياجات الإضافية إلى انخفاض معدل الشغور الفعلي البالغ 16.7 في المائة عن معدله المدرج في الميزانية البالغ 22 في المائة.
    De plus, comme le recrutement pour les nouveaux postes ne sera pas terminé avant la fin de février 1999, le taux de vacance effectif pour ces postes sera probablement plus proche de 60 % à la fin de l'exercice biennal. UN وفضلا عن ذلك وبالنظر إلى أن التعيين في الوظائف الجديدة لن يكتمل حتى نهاية شباط/فبراير ٩٩٩١، فإن من المحتمل أن يكون معدل الشغور الفعلي لتلك الوظائف أقرب إلى ٦٠ في المائة بحلول نهاية فترة السنتين.
    L'abattement proposé de 20 % pour délais de déploiement des militaires est fondé sur le taux de vacance effectif moyen pour la période allant de juillet à décembre 2011. UN 52 - يستند عامل تأخير النشر المقترح، الذي تبلغ نسبته 20 في المائة بالنسبة لأفراد الوحدات العسكرية، إلى متوسط معدل الشغور الفعلي للفترة من تموز/يوليه إلى كانون الأول/ديسمبر 2011.
    L'existence d'un solde inutilisé tient essentiellement au taux de vacance effectif qui a été de 13,9 %, alors qu'il était prévu que les trois postes de personnel recruté sur le plan international de l'Équipe Déontologie et discipline seraient pourvus durant l'exercice. UN 31 - نشأ الرصيد غير المنفق في المقام الأول عن ارتفاع معدل الشغور الفعلي البالغ 13.9 في المائة بالمقارنة بالافتراض المدرج في الميزانية الذي مؤداه الشغل الكامل لثلاث وظائف دولية فريق السلوك والانضباط.
    Ce dépassement de crédit est en partie compensé par la sous-utilisation des crédits prévus pour le remboursement des sommes dues aux pays fournisseurs de contingents au titre du soutien logistique autonome, en raison d'un taux de vacance effectif (21 %) supérieur aux prévisions (20 %). UN وقابل هذه الاحتياجات الإضافية جزئيا انخفاض في الاحتياجات إلى المدفوعات الاعتيادية إلى الحكومات المساهمة بقوات عن الدعم الذاتي نتيجة ارتفاع معدل الشغور الفعلي البالغ 21 في المائة عن معدله المدرج في الميزانية البالغ 20 في المائة.
    Le taux de vacance effectif pendant l'exercice à l'examen a été de 19,2 % pour les postes d'administrateur et de fonctionnaire de rang supérieur et de 16,9 % pour les postes d'agent des services généraux et catégories apparentées, alors que les taux prévus étaient respectivement de 12 % et de 7 %. UN وبلغ متوسط معدل الشغور الفعلي خلال الفترة المشمولة بالتقرير نسبة 19.2 في المائة بالنسبة إلى وظائف الفئة الفنية و 16.9 في المائة بالنسبة إلى وظائف فئة الخدمات العامة مقارنة بالمعدلين المقررين وهما 12.0 في المائة و 7.0 في المائة على التوالي. المساعدة العامة المؤقتة
    Le taux de vacance effectif au 31 décembre 2004 étant de 14 %, le Comité consultatif est d'avis qu'une modification des paramètres budgétaires pour les prévisions de dépenses informatiques n'est pas justifiée à ce stade. UN وبالنظر إلى أن معدل الشغور الفعلي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2004 هو 14 في المائة، ترى اللجنة الاستشارية أنه لا مبرر في الوقت الراهن لإدخال تغيير على بارامترات التكاليف من أجل حساب تقديرات التكاليف.
    L'ajustement des coûts standard pour tenir compte du taux de vacance effectif de 2004 ne modifierait que le montant des ressources nécessaires pour 2004 et n'aurait aucune incidence sur l'aptitude du Tribunal à recruter en 2005, sous réserve que le gel du recrutement imposé par la situation financière du Tribunal soit levé. UN ويقتصر أثر التسويات التي أجريت للتكاليف القياسية بغرض بيان عنصر الشغور الفعلي لعام 2004 على احتياجات الميزانية لعام 2004، ولن يكون لهذه التسويات أي أثر على قدرة المحكمة على التوظيف في عام 2005، رهنا بإلغاء التجميد المفروض على التعيينات بسبب الحالة المالية للمحكمة.
    Taux de vacance effectif UN معدل الشغور الفعلي
    La sous-utilisation des crédits s'explique principalement par un taux de vacance effectif de 15,3 %, supérieur à celui qui avait été inscrit au budget (10,0 %). UN 62 - يعزى انخفاض الاحتياجات أساسا إلى ارتفاع معدل الشغور الفعلي الذي بلغ 15.3 في المائة مقارنة بالنسبة المدرجة في الميزانية وقدرها 10.0 في المائة.
    Pendant la période considérée, le taux de vacance effectif moyen pour le personnel recruté sur le plan international était de 17,9 % au lieu des 10 % prévus. UN وبلغ متوسط معدل الشواغر الفعلي للموظفين الدوليين 17.9 في المائة في الفترة المشمولة بالتقرير مقارنة بالمعدل المدرج في الميزانية ونسبته 10.0 في المائة.
    Compte tenu du niveau élevé du taux de vacance effectif en 2008, le Comité consultatif recommande que l'on emploie en 2009 pour le personnel recruté sur le plan international un taux de vacance de 15 % au lieu des 12 % proposés. UN واللجنة الاستشارية، إذ تأخذ في الاعتبار ارتفاع معدل الشواغر الفعلي لعام 2008، توصي بأن يُطبق في عام 2009 معامل لمعدل شغور الوظائف الدولية نسبته 15 في المائة بدلا من المعامل المقترح ونسبته 12 في المائة.
    Dépenses inférieures au titre des congés de détente, contrebalancées par un taux de vacance effectif de 6 %, alors que le taux prévu au budget était de 10 % UN انخفاض الاحتياجات اللازمة لأغراض الراحة والاستجمام، يقابلها جزئياً انخفاض معدل الشواغر الفعلي ونسبته 6 في المائة مقارنة بالمعدل المدرج في الميزانية وقدره 10 في المائة.
    Le dépassement de 249 000 dollars prévu pour 2008 tient au fait que le taux de vacance effectif devrait être de 10 % alors qu'un taux de 23 % avait été appliqué dans le budget. UN 232 - ويتصل العجز المتوقع لعام 2008 البالغ 000 249 دولار أساسا بمعدل الشواغر الفعلية المتوقعة ونسبته 10 في المائة بالمقارنة مع معدل الشواغر المدرج في الميزانية ونسبته 23 في المائة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus