| La lutte qui s'intensifie pour des ressources rares attise de vieux conflits et en crée de nouveaux. | UN | وتزداد شدة التنافس على الموارد الشحيحة، مما يؤدي إلى تفاقم النـزاعات القديمة ونشوب نزاعات جديدة. |
| La lutte qui s'intensifie pour des ressources rares attise de vieux conflits et en crée de nouveaux. | UN | وتزداد شدة التنافس على الموارد الشحيحة، مما يؤدي إلى تفاقم النـزاعات القديمة ونشوب نزاعات جديدة. |
| Nous sommes de vieux amis, major, nous nous connaissons depuis longtemps. | Open Subtitles | نحن أصدقاء قدامى أيّها اللواء صداقتنا تعود لزمنٍ بعيد.. |
| Vous ignoriez qu'on est de vieux amis, Kelly et moi ? | Open Subtitles | لقد ظننتنى دائما أننى وكيلى أصدقاء قدامى أليس كذلك |
| S'ils te tirent dessus, t'es mort, et tu seras confiné au sous-sol à regarder de vieux films sur l'abstinence sexuelle. | Open Subtitles | إن أطلقوا عليك، يعني أنك ميت، وستنفى إلى الطابق السفلي، أين ستشاهد أفلام تقشف تثقيفية قديمة. |
| Y a pas de pas, ce sont que de vieux murs. | Open Subtitles | هذه ليست وقع أقدام بل مجرد مبنى قديم يرتاح |
| La lutte qui s'intensifie pour des ressources rares attise de vieux conflits et en crée de nouveaux. | UN | وتزداد شدة التنافس على الموارد الشحيحة، مما يؤدي إلى تفاقم النـزاعات القديمة ونشوب نزاعات جديدة. |
| On ignore dans quelle mesure les polychloronaphtalènes sont rejetés à partir de sites de décharge et de stocks de vieux appareils. | UN | وتصدر إطلاقات النفثالينات المتعددة الكلور بمقدار غير معروف من مواقع التخلص من النفايات ومن مخزونات الأدوات القديمة. |
| je m'étais promis que ce médaillon serait mon "quelque chose de vieux" à mon mariage. | Open Subtitles | أنا وعدت نفسى المستقبلية أن العقد سيكون ضمن حاجياتى القديمة عند الزواج |
| Il dit la vérité. Ça a juste l'air d'être un tas de vieux dossiers. | Open Subtitles | انه يقول الحقيقة أعني، أنه فقط اطلع على ملفات القضايا القديمة |
| Elle s'est étendue aux collines sur de vieilles terreurs, de vieux désirs, de vieux désespoirs. | Open Subtitles | وقد أندلعت بين التلال على .. الاهوال القديمة الرغبات القديمة واليأس القديم |
| Ancien représentant permanent de mon pays à Genève, j'éprouve une satisfaction personnelle en revoyant de vieux amis dont la sagesse reste une source d'inspiration. | UN | وكممثل دائم سابق لبلدي في جنيف، أشعر بارتياح شخصي لفرصة العودة والالتقاء بأصدقاء قدامى طالما كانت حكمتهم مصدر ايحاء لي. |
| Ce sont de vieux amis à toi ou quoi ? | Open Subtitles | أهم أصدقاء قدامى لك أو شيء من هذا؟ |
| On est de vieux amis. | Open Subtitles | ربما يجب أن أتصل به أنا لقد كنا أصدقاء قدامى |
| Et la rumeur dit que quand elle a quitté le pays, de vieux ennemis ont refait surface. | Open Subtitles | وتقولالإشاعاتبأنهاعندماغادرتالبلاد، ظهر أعداءٌ قدامى. |
| Si nous lui offrions de vieux vêtements, il accepterait probablement. | Open Subtitles | إذا عرضنا عليه ملابسًا قديمة لربما يقبل بها |
| On l'a autorisé alors à porter ses vêtements et à se faire un matelas au moyen de vieux cartons. | UN | وبعد ذلك سُمح له بارتداء ملابسه وباستخدام أوراق كرتون قديمة كفراش للنوم. |
| Quelque chose de vieux pour aller sur ta nouvelle robe. | Open Subtitles | شيء قديم للذهاب على اللباس الجديد الخاص بك. |
| Celui—ci s'est produit en 1987, lorsqu'une centaine de vieux transformateurs ont été importés pour être démantelés et éliminés. | UN | ووقع هذا الحادث في عام ٧٨٩١ عند استيراد نحو مائة محﱢول قديم من أجل تفكيكها والتخلص منها. |
| Ça m'a l'air bien... Une bière avec de vieux amis. | Open Subtitles | هذا الصوت يبدو رائعا البيرة مع الاصدقاء القدامى |
| Nous sommes de vieux amis, il ne faut pas avoir peur! | Open Subtitles | نحن صديقان قديمان سيد ترنشاد ولا داعى للخوف منا |
| Que nous étions de vieux amis et que tu étais mon invité à la fête. | Open Subtitles | أخبرتُهم أننا كُنّا أصدقاء قُدامى وكُنْتَ ضيفَي في الحفلة |
| Après tout, nous sommes de vieux amis. | Open Subtitles | بعد كل شيء نحن أصدقاء قدامي |
| Peut être trouver de nouvelles solutions à de vieux problèmes. | Open Subtitles | ربما تَجِدُ بَعْض الحلولِ الجديدةِ لبَعْض المشاكلِ القديمةِ |
| Beaucoup de vieux ont ça. | Open Subtitles | الكثير من الرجال المسنّين لديهم ذلك. |
| Bagarres, flirts, des histoires de vieux de derrière les fagots. | Open Subtitles | شجارات، مغازلات، عجائز يمزجون رواياتهم الأليمة بالثمالة. |
| C'est une légende, comme une autre, chuchotée dans des pièces sombres et enfumées par de vieux fous. | Open Subtitles | إنها إسطورة، مثل غيرها يتم الهمس بها، في غرف مظلمة يغمرها الدخان من جواسيس قدماء |
| - Hé, Rock, comme de vieux copains. | Open Subtitles | يا، روك، هم مثل الأصدقاء القُدامى |
| Arrête de me traiter de vieux, les boules. | Open Subtitles | خففي من وصفي بالعجوز يا صاحبة الصدر الجميل |
| Peux-tu le critiquer de préférer une jolie fille à de vieux mariés ? | Open Subtitles | لا يمكنك أن تلوميه لتخليه عن عجوزين متزوجين مثلنا. |