"de votre faute" - Traduction Français en Arabe

    • خطأك
        
    • غلطتك
        
    • خطؤك
        
    • ذنبك
        
    • خطأكِ
        
    • عيبك
        
    • بسببكِ
        
    • خطئك
        
    • خطئكِ
        
    • ذنبكِ
        
    • هذه غلطتكِ
        
    • كله بسببك
        
    Lui laissant est pas votre faute. Rien de tout cela est de votre faute. Open Subtitles هو يهم بالمغادرة ليس خطأك، لا شيء من هذا هو خطأك
    Vous lui direz que c'est de votre faute s'il pourra pas payer son loyer. Open Subtitles ليعرف انه خطأك إن لم يستطع ان يحصل على قيمة الإيجار..
    Ecoutez, je ne dis pas qu'entre nous tout est de votre faute mais je ne peux pas revenir en arrière. Open Subtitles اصغي، إنني لا أقول بأنه خطأك بالكامل لكيفية سير الأمور بيننا لكنني لم أستطع العودة لذلك
    C'est de votre faute. - C'est de la vôtre. Open Subtitles بلى، أنت من أوصلنا لهذا الموقف يا دكتور، هذه غلطتك
    Quand vous lirez qu'on m'accuse de meurtre, ce sera de votre faute. Open Subtitles حين تصلك أخبار أنني في محاكمة بتهمة القتل, فسيكون هذا خطؤك
    Ce n'est pas de votre faute. Open Subtitles إنه ليس ذنبك. لا تعاقب نفسك على شيء لم ترتكبه
    Parce que vous pensez qu'il est de votre faute. [des rires] Bon, oui, je suis ... je parie. Open Subtitles لانك تعتقد انه خطأك حسنا نعم اشك بذلك طبعاً
    Ravi que vous l'ayez remarqué, vu que c'est de votre faute. Open Subtitles أنا مسرور لأنك لاحظت ،معتبراً أن هذا خطأك
    Rebecca, quoi que Dennis Finch vous ait dit, ce n'est pas de votre faute. Open Subtitles ريبيكا , أياً كان , ما قالته عائلة فينش لكي , هذا ليس خطأك.
    Personne ne pense qu'il est de votre faute que vous étiez né de cette façon. Open Subtitles لا أحد يعتقد أنه خطأك أنك ولدت على هذا النحو
    Oui, mais quelque chose ne va pas avec mon frère, et ça doit être de votre faute Open Subtitles أجل، لكن هنالك خطب بأخيّ . وقد يكون خطأك
    Je vais le faire ! Je suis sérieux ! C'est de votre faute ! Open Subtitles سأفعلها, اعني هذا, هذا خطأك كل هذا بسببك
    Et au fond, je pense que vous réalisez que tout ça pourrait être de votre faute. Open Subtitles , وفي أعماقك أعتقد أنكِ تدركين , ربما يكون هذا كله خطأك
    Ce n'est pas de votre faute si vous avez fini ici. Open Subtitles إنها ليست غلطتك بأن الأمر إنتهى بكِ هُنا
    Mais ce n'est pas de votre faute non plus. Open Subtitles و لم تكن غلطتك أنت أيضاً, يا سيدي. لا, لا, لا, لا
    Je sais que ce n'était pas de votre faute et on peut tout arranger. Open Subtitles أعرف أنها لم تكن غلطتك ويمكننا تحسين الأمر
    On me la fait souvent, mais c'est de votre faute, mon pote. Open Subtitles انت عارف .. انا اسمع هذا كثيرا لكنه خطؤك انك تفكر هكذا يابني
    Ce n'est pas de votre faute. Il fallait saisir l'occasion. Open Subtitles لم يكن خطؤك يا سيدى كان لابد أن نستغل الفرصة عندما سنحت لنا
    Et ça va se reproduire, et cette fois, ce sera de votre faute ! Open Subtitles -هذا شئ حقيقي سيضرب مرة آخرى، وهذة المرة سيكون ذنبك
    Rappelez-vous que c'était de votre faute. Open Subtitles تذكّري فحسب، لقد كان هذا خطأكِ
    Ce n'était pas de votre faute ! Open Subtitles ... مهماحادث .إنه لم يكن عيبك
    Donc, tout était de votre faute. Open Subtitles كان رأيه أن كلّ ذلك كان بسببكِ إذاً
    Mary est devenue ingérable et c'est de votre faute. Open Subtitles ،أصبح من الصعب التحكم بماري وأنا آسف لإخبارك بأن هذا خطئك
    C'est de votre faute. Open Subtitles حسنٌ، ذلك خطئكِ
    Ca n'est pas de votre faute. On s'en sortira. Open Subtitles إنه ليس ذنبكِ , سنتجاوز هذا الشئ
    Ce n'était pas de votre faute. Open Subtitles لم تكن هذه غلطتكِ.
    tout est de votre faute. Open Subtitles وكيف أنه كله بسببك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus