"de vous présenter" - Traduction Français en Arabe

    • أن أقدم لكم
        
    • أن أقدم لك
        
    • أقدم إليكم
        
    • ان اقدم لكم
        
    • أعرض عليكم
        
    • أمامكم
        
    • أن أعرض
        
    • أقدم اليكم
        
    • أن أعرفك
        
    • أن أعرفكم
        
    • أقدم لكما
        
    • أقدّم لكم
        
    • إليكم بأحر
        
    • أن أتقدم إليكم
        
    • أقدم لكم عضو
        
    J'ai maintenant le plaisir de vous présenter notre distingué invité, le Ministre des affaires étrangères du Kazakhstan, M. Kanat Saudabayev. UN ويسرني الآن أن أقدم لكم ضيفنا المرموق، معالي وزير خارجية كازاخستان، السيد كانات سوداباييف.
    C'est à la fois un grand honneur et une lourde responsabilité que de vous présenter cet exposé introductif en ce jour. UN إنه لشرف عظيم، وفي الوقت نفسه، مهمة عسيرة أن أقدم لكم هذا العرض التمهيدي اليوم.
    Permettez-moi de vous présenter la plus grande innovation dans le monde du jeu depuis le pari mutuel . Open Subtitles اسمحوا لي أن أقدم لك أكبر طفرة في عالم المقامرة
    J'ai maintenant le grand plaisir de vous présenter la première Vice-Secrétaire générale de l'Organisation des Nations Unies, Louise Fréchette. UN ويسرني عظيم السرور اﻵن أن أقدم إليكم أول نائب لﻷمين العام لﻷمم المتحدة لويز فريشيت.
    J'ai l'honneur de vous présenter les nouvelles mariées. Open Subtitles سيداتي سدتي ،يشرفني ان اقدم لكم المتزوجين حديثا ً
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous présenter, ci-dessous, la position de la République démocratique du Congo en ce qui concerne le processus de Lusaka. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أعرض عليكم فيما يلي موقف جمهورية الكونغو الديمقراطية فيما يتصل بعملية لوساكا.
    J'ai le grand plaisir, ce soir, de vous présenter l'architecte de l'avenir de notre Ordre. Open Subtitles يسعدني أن أقدم لكم الليلة المُخطِّط لمستقبل طائفتنا العتيقة
    Comme vous attendez patiemment pour le reste de mes guerriers pour recueillir, permettez-moi de vous présenter quelques-uns de ceux qui vont mettre fin à votre vie et de prendre vos femmes. Open Subtitles بينما تنتظرون جميعا بكل صبر حتي يتجمع باقي المحاربين إسمحوا لي أن أقدم لكم من سيقضون علي حياتكم ويأخذون نسائكم
    Comment se moquer correctement de lui si nous n'avons pas l'homme sous les yeux ? Mesdames et Messieurs, j'ai le plaisir de vous présenter le maître du Manoir Carfax, votre hôte, Open Subtitles و كيف كان سيمكننا أن نسخر منه لو لم نره و نحكم. سيّداتي و سادتي يسرنّي أن أقدم لكم
    J'ai donc le privilège... de vous présenter notre nouveau leader, Open Subtitles -لهذا أنا سعيد أن أقدم لكم الزعيم الجديد
    Merci beaucoup! Mesdames et Messieurs, j'ai le grand plaisir de vous présenter pour la toute première fois Open Subtitles شكرا لكم جميعا ، سيداتي سادتي يسعدني أن أقدم لكم
    Permettez-moi de vous présenter mon client, M. Louis Cyphre. Open Subtitles إسمح لى أن أقدم لك عميلى السنيور لويس سيفر
    Permettez moi de vous présenter le jeune et brillant plasticien, Open Subtitles اسمح لى أن أقدم لك جراح التجميل الشاب العبقرى
    Le Groupe m'a demandé de vous présenter, en son nom, le présent rapport, qui a été approuvé à l'unanimité. UN وقد طلب الفريق مني أن أقدم إليكم نيابة عنه هذا التقرير الذي ووفق عليه بالإجماع.
    En ma qualité de Président du Groupe, j'ai été prié de vous présenter, en son nom, le rapport ci-joint, qui a été adopté à l'unanimité. Le Président UN وقد طلب فريق الخبراء الحكوميين إليَّ، بصفتي رئيسه، أن أقدم إليكم باسمه التقرير المرفق الذي اعتمده الفريق بالإجماع.
    Et maintenant, j'ai l'honneur et le plaisir de vous présenter, le docteur Okoro Dimka. Open Subtitles والآن انه لمن الشرف والسرور ان اقدم لكم د.آكورو ديمكا
    C'est pour moi un honneur que de vous présenter les résultats de la Conférence pour ce qui est des mesures à effet immédiat et des engagements souscrits. UN يشرفني أن أعرض عليكم نتائج المؤتمر من حيث المنجزات والالتزامات المعقودة.
    En établissant son rapport, le Comité spécial a essayé de vous présenter un tableau des réalités de la vie dans les territoires occupés du point de vue des droits de l'homme de la population civile. UN وحاولت اللجنة الخاصة عند إعداد تقريرها أن تضع أمامكم صورة متكاملة للواقع في اﻷراضي المحتلة من ناحية حقوق اﻹنسان للسكان المدنيين.
    Monsieur le Président, permettez-moi de vous présenter la position de mon gouvernement concernant cette réunion de haut niveau. UN سيدي الرئيس، اسمحوا لي أن أعرض آراء حكومتي بشأن هذا الاجتماع الرفيع المستوى.
    Le Groupe d'experts m'a prié, en ma qualité de président, de vous présenter en son nom le rapport ci-joint, qui a été adopté à l'unanimité. UN وقد طلب مني فريق الخبراء، بوصفي رئيسه، أن أقدم اليكم باسمه هذا التقرير الذي اعتمده بالاجماع.
    Permettez-moi de vous présenter quelqu'un. Open Subtitles اسمح لى أن أعرفك على أحد أصدقائى
    J'ai oublié de vous présenter. Open Subtitles لقد نسيت أن أعرفكم.
    Rose Tyler, Mickey Smith, permettez-moi de vous présenter K9. Open Subtitles روز تايلر وميكي سميث أقدم لكما ك 9
    Mesdames, messieurs, mes amis, c'est mon grand plaisir que de vous présenter maintenant la gagnante de la plus grosse cagnotte de l'année du loto. Open Subtitles حضرات السيّدات والسادة والأصدقاء، إنّ لمن دواعي سروري أن أقدّم لكم بهذا الوقت الفائز بأكبر يانصيب في هذا العام.
    Monsieur le Président, j'ai le plaisir de vous présenter les chaleureuses félicitations de ma délégation pour votre élection à la présidence de l'Assemblée générale. UN ويسرني، سيدي الرئيس، أن أتوجه إليكم بأحر تهاني وفد بلدي على انتخابكم رئيسا للجمعية العامة.
    Permettez-moi tout d'abord de vous présenter nos sincères félicitations à l'occasion de votre nomination à la tête de l'Organisation des Nations Unies. UN اسمحوا لي في البداية، أن أتقدم إليكم بتهنئة صادقة على تعيينكم أمينا عاما لﻷمم المتحدة.
    J'ai le plaisir de vous présenter le prochain conseiller du 53ème district Open Subtitles أود أن أقدم لكم عضو مجلس المدينة القادم من الحي 53

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus