"de zones marines" - Traduction Français en Arabe

    • المناطق البحرية
        
    • مناطق بحرية
        
    • للمناطق البحرية
        
    Un certain nombre de zones marines figurent sur les listes. UN وتتضمن القائمتان عددا من المناطق البحرية.
    Nous soulignons l'importance d'une planification spatiale marine et de réseaux de zones marines protégées. UN وننوه إلى أهمية التخطيط المكاني البحري وشبكات المناطق البحرية المحمية.
    Toutefois, quelques délégations ont émis des réserves quant à la création et à la gestion de zones marines protégées en haute mer. UN إلا أن بعض الوفود الأخرى أعرب عن تحفظات إزاء إنشاء وإدارة مناطق بحرية محمية في أعالي البحار.
    Nous reconnaissons qu'outre l'examen des menaces sectorielles immédiates, la communauté internationale doit également prendre des mesures intégrées supplémentaires, y compris l'établissement de zones marines protégées. UN ونعترف بأن المجتمع الدولي، فضلا عن التصدي للتهديدات القطاعية العاجلة، قد يكون بحاجة إلى اتخاذ تدابير إضافية متكاملة، بما في ذلك إنشاء مناطق بحرية محمية.
    Le Chili a mis en place un réseau national de zones marines protégées et envisage d'adopter des lois pour réglementer la pêche dans les écosystèmes marins vulnérables. UN وأفادت شيلي بأن لديها نظاما وطنيا للمناطق البحرية المحمية، وأنها تنظر في سن تشريعات لتنظيم مصائد الأسماك في مناطق الأنظمة الإيكولوجية البحرية الهشة.
    L'Australie est fermement attachée à l'établissement d'un système représentatif national de zones marines protégées. UN وتلتزم استراليا التزاما قويا بإنشاء نظام تمثيلي وطني للمناطق البحرية المتمتعة بالحماية.
    Au cours des débats, l'utilité et l'efficacité de zones marines protégées ont suscité des points de vue divergents. UN وخلال المناقشات، تم الإعراب عن آراء مختلفة بشأن استخدام وفعالية المناطق البحرية المحمية.
    D'autres délégations ont toutefois évoqué les difficultés que soulève la création de zones marines protégées en haute mer. UN غير أن وفودا أخرى أشارت إلى المصاعب المتعلقة بإنفاذ المناطق البحرية المحمية في أعالي البحار.
    Figure III : Proportion de zones marines protégées, 2008 (pourcentage) UN الشكل الثالث - نسبة المناطق البحرية المحمية، 2008
    L’application du concept de zones marines protégées en haute mer sans qu’aucun accord ne soit conclu sur leur utilisation durable a suscité une mise en garde. UN وهناك من طلب توخي الحذر فيما يتعلق بتطبيق مفهوم المناطق البحرية المحمية على أعالي البحار دون التوصل الى اتفاق حول استخدامها المستدام.
    L’application du concept de zones marines protégées en haute mer sans qu’aucun accord ne soit conclu sur leur utilisation durable a suscité une mise en garde. UN وهناك من طلب توخي الحذر فيما يتعلق بتطبيق مفهوم المناطق البحرية المحمية على أعالي البحار دون التوصل الى اتفاق حول استخدامها المستدام.
    Une autre approche qui contribuerait clairement à préserver et à améliorer la gestion du milieu marin et des écosystèmes océaniques passerait par la constitution de réseaux de zones marines protégées. UN ومن شأن إنشاء شبكات من المناطق البحرية المحمية أن يكون نهجا آخر يساعد بجلاء في حفظ البيئة البحرية والنظم الإيكولوجية في المحيطات وفي تحسين إدارتها.
    Pour notre part, nous travaillons avec d'autres organisations à la mise en place de zones marines protégées aux Fidji. UN ولقد ظللنا نعمل مع المنظمات الأخرى على إنشاء مناطق بحرية محمية في فيجي.
    En outre, il a été indiqué qu'un accord devrait prévoir des mécanismes en vue de la création de zones marines protégées ainsi que de leur surveillance et de leur gestion. UN وذُكر أيضاً أن الاتفاق يتعين أن ينص على آليات لإنشاء مناطق بحرية محمية ورصدها وإدارتها.
    Un participant a dit que le critère du caractère naturel était le moins utile aux fins de l'identification de candidats pour l'établissement de zones marines protégées. UN ورأى أحد المشاركين أن معيار مدى احتفاظ المنطقة بالسمة الطبيعية يعتبر من أقل المعايير جدوى في تحديد المناطق المرشحة لأن تكون مناطق بحرية محمية.
    Singapour est une nation insulaire qui a de grands intérêts maritimes. Notre environnement se compose pour une grande part de zones marines et côtières. UN إن سنغافورة دولة جزرية لها مصالح بحرية هامة إذ يتكون جزء كبير من بيئتنا من مناطق بحرية وساحلية.
    Pour mieux cerner les priorités, un plan d'action stratégique a récemment été mis au point qui met l'accent sur l'établissement de zones marines protégées au sein de l'ensemble de la région marine australienne. UN وبغية التركيز على اﻷولويات، وضع مؤخرا خطة عمل استراتيجية، تركز على إنشاء مناطق بحرية محمية في جميع أنحاء مناطق استراليا البحرية.
    Certains ont souligné la nécessité de créer un mécanisme multilatéral pour identifier les aires à protéger dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale et d'adopter une approche coordonnée pour y établir un réseau de zones marines protégées. UN وشدد البعض على ضرورة وجود آلية متعددة الأطراف لتحديد المناطق التي بحاجة للحماية في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية، ولتبني نهج منسق في إنشاء شبكة للمناطق البحرية المحمية في تلك المناطق.
    Le Belize continue d'élargir et de renforcer son important réseau de zones marines protégées. Il continue de rester ferme en ce qui concerne la pollution d'origine tellurique et de contrôler et de freiner la pollution inacceptable provenant des navires. UN وبلــيز تواصل توسيع وتعــزيز نطاق شبكتها الشهيرة للمناطق البحرية المحمية، ونحن نواصل العمل على مكافحة التلوث الناجم عن البر، ونقوم برصد التلوث غير المقبول الناجم عن السفن والحد منه.
    Certaines délégations ont proposé d’établir un système mondial représentatif de zones marines protégées à l’intérieur et au-delà des juridictions nationales. UN ٦٢ - اقترحت بعض الوفود تطوير نظام تمثيلي عالمي للمناطق البحرية المحمية داخل الولايات القضائية الوطنية وعبرها.
    Certaines délégations ont proposé d’établir un système mondial de zones marines protégées représentatives à l’intérieur et au-delà des juridictions nationales. UN ٥٩ - اقترحت بعض الوفود تطوير نظام تمثيلي عالمي للمناطق البحرية المحمية داخل الولايات القضائية الوطنية وعبرها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus