Par conséquent, il recommande que le montant des ressources demandées au titre des formateurs pour la MANUSOM soit réduit de 50 %. | UN | وعليه، توصي اللجنة بخفض مستوى الموارد المطلوبة تحت بند تدريب الخبراء الاستشاريين في البعثة بنسبة 50 في المائة. |
31.15 Les ressources demandées au titre des travaux de transformation et d'amélioration des locaux doivent permettre de financer les projets suivants : | UN | ١٣-٥١ تتعلق الموارد المطلوبة تحت بند التعديلات والتحسينات بتنفيذ المشاريع التالية: |
Le Comité constate que les ressources demandées au titre du personnel temporaire (autre que pour les réunions) relèvent des imprévus. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الموارد المطلوبة للمساعدة المؤقتة العامة تتسم بطابع الطوارئ. |
Lorsqu'elle aura reçu ces renseignements, la délégation cubaine pourra se prononcer sur le montant des ressources demandées au titre du chapitre 1A. | UN | وأضافت أن وفدها سوف يتخذ موقفا، عند تلقيه لتلك المعلومات، بشأن مستوى الموارد المطلوبة في إطار الباب ١ ألف. |
Il recommande également que soient approuvées les ressources demandées au titre du personnel civil pour 2012. | UN | وتوصي اللجنة أيضا بالموافقة على الموارد المقترحة تحت بند الموظفين المدنيين لعام 2012. |
En conséquence, un crédit supplémentaire d'un montant de 1 million de dollars serait nécessaire en plus des ressources demandées au titre du chapitre 22 (Droits de l'homme) du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2002-2003. | UN | 21 - وبالتالي، ستكون هناك حاجة إلى رصــد اعتماد إضافي قدره 000 000 1 دولار زيادة عن الموارد المقترحة في إطار الباب 22، حقوق الإنسان، في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2002-2003. |
Ressources demandées au titre du chapitre 21 - Développement économique et social en Asie occidentale Poste | UN | ملخص الاحتياجات المدرجة في إطار الباب 21، التنمية الاقتصادية والاجتماعية في غربي آسيا |
31.15 Les ressources demandées au titre des travaux de transformation et d'amélioration des locaux doivent permettre de financer les projets suivants : | UN | ١٣-٥١ تتعلق الموارد المطلوبة تحت بند التعديلات والتحسينات بتنفيذ المشاريع التالية: |
Les ressources demandées au titre du personnel temporaire (autre que celui affecté à des réunions) permettront de procéder à la mise en réseau des reconnexions et reconfigurations des services des organismes de l'ONU installés à Vienne. | UN | ومن شأن المـوارد المطلوبة تحت بند المساعدة المؤقتة العامة أن تغطي تكلفة العمل اﻹضافي اللازمة فيما يتصـل بإعــادة الربط وإعادة التشكيل الشبكيين للوحدات التنظيمية التابعة لﻷمم المتحدة في فيينا. |
31.15 Les ressources demandées au titre des travaux de transformation et d'amélioration des locaux doivent permettre de financer les projets suivants : | UN | ١٣-٥١ تتعلق الموارد المطلوبة تحت بند التعديلات والتحسينات، بتنفيذ المشاريع التالية: |
Les ressources demandées au titre du personnel temporaire (autre que celui affecté à des réunions) permettront de procéder à la mise en réseau des reconnexions et reconfigurations des services des organismes de l'ONU installés à Vienne. | UN | ومن شأن المـوارد المطلوبة تحت بند المساعدة المؤقتة العامة أن تغطي تكلفة العمل اﻹضافي اللازمة فيما يتصـل بإعــادة الربط وإعادة التشكيل الشبكيين للوحدات التنظيمية التابعة لﻷمم المتحدة في فيينا. |
31.15 Les ressources demandées au titre des travaux de transformation et d'amélioration des locaux doivent permettre de financer les projets suivants : | UN | ١٣-٥١ تتعلق الموارد المطلوبة تحت بند التعديلات والتحسينات، بتنفيذ المشاريع التالية: |
De même manière, le montant des ressources demandées au titre de l'assistance temporaire pour le Bureau du conseiller du personnel à Vienne représente la part de l'ONU du montant total. | UN | وبالمثل، يمثل مبلغ الموارد المطلوبة للمساعدة المؤقتة لمكتب مستشار الموظفين في فيينا حصة اﻷمم المتحدة في المبلغ اﻹجمالي. |
Les paragraphes 78 à 82 du rapport donnent des explications sur les ressources demandées au titre du personnel temporaire (autre que pour les réunions). | UN | 64 - ويرد في الفقرات من 78 إلى 82 من هذا التقرير وصف للموارد المطلوبة للمساعدة المؤقتة العامة. |
Le Comité recommande d'approuver les ressources demandées au titre du sous-programme 5. | UN | وتوصي اللجنة بالموافقة على الموارد المطلوبة في إطار البرنامج الفرعي 5. |
Le Comité consultatif recommande d'approuver les ressources demandées au titre du sous-programme 5. | UN | وتوصي اللجنة بالموافقة على الموارد المطلوبة في إطار البرنامج الفرعي 5. |
S'étant renseigné, le Comité consultatif a été informé que les ressources demandées au titre des transports aériens comprenaient un montant de 1,2 million de dollars relatif à l'achat de services touchant l'engin sans pilote. | UN | وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن الموارد المقترحة تحت بند النقل الجوي تشمل مبلغا قدره 1.2 مليون دولار في إطار الخدمات الجوية المتصلة بالحصول على خدمات مركبة جوية ذاتية التشغيل. |
18.11 Les ressources demandées au titre du budget ordinaire pour ce chapitre s’élèvent à 43 590 100 dollars, ce qui représente une augmentation de 40 500 dollars par rapport à l’exercice biennal précédent. | UN | ٨١-١١ وسوف تبلغ موارد الميزانية العادية المقترحة في إطار هذا الباب ٠٠١ ٠٩٥ ٣٤ دولار، وتمثل زيادة في الموارد قدرها ٠٠٥ ٠٤ دولار عن فترة السنتين السابقة. |
Ressources demandées au titre du chapitre 21 Niveau | UN | ملخص الاحتياجات المدرجة في إطار الباب 21، التنمية الاقتصادية والاجتماعية في غربي آسيا |
Sur les ressources demandées au titre des dépenses opérationnelles, 87,4 millions de dollars permettront d'acquérir le matériel de démarrage indispensable et l'équipement pour les installations de base et l'infrastructure nécessaire, y compris pour les transports terrestres et le matériel informatique et de communications. | UN | ومن الاحتياجات المطلوبة لتغطية التكاليف التشغيلية، يمثل مبلغ 87.4 مليون دولار مشتريات مواد ومعدات البدء اللازمة لتلبية احتياجات المرافق والهياكل الأساسية في مرحلة بدء التشغيل، بما في ذلك النقل البري واقتناء معدات الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات. |
12. Prie le Secrétaire général de veiller à ce que les futurs budgets de la Mission donnent suffisamment d'informations, de justifications et d'explications au sujet des ressources demandées au titre des besoins opérationnels pour que les États Membres puissent prendre des décisions en connaissance de cause ; | UN | 12 - تطلب إلى الأمين العام كفالة أن تتضمن الميزانيات المقبلة معلومات وتبريرات وإيضاحات كافية بشأن الاحتياجات من الموارد المقترحة فيما يتصل بالتكاليف التشغيلية للبعثة لكي يتسنى للدول الأعضاء اتخاذ قرارات مستنيرة في هذا الصدد؛ |
Les ressources demandées au titre du personnel temporaire, soit 549 400 dollars, qui sont en augmentation de 204 000 dollars, seraient utilisées pour compléter les effectifs existants pour aider le Bureau à faire face aux situations d’urgence de plus en plus nombreuses dans maintes régions du monde. | UN | وستستخدم الاحتياجات المقدرة تحت بند المساعدة المؤقتة العامة والبالغة ٠٠٤ ٩٤٥ دولار، تمثل زيادة قدرها ٠٠٠ ٤٠٢ دولار، كتكملة للموارد الحالية من الموظفين نظرا لازدياد حالات الطوارئ في عدة أنحاء من العالم. |
13.5 Les ressources demandées au titre de la section A, Organes directeurs, reflètent une réduction globale qui résulte de la suppression des crédits ouverts en 1994-1995 pour la préparation et la tenue, en mai 1995, du neuvième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et le traitement des délinquants. | UN | ١٣-٥ تعكس الاحتياجات اللازمة لﻷنشطة تحت الفرع ألف، أجهزة تقرير السياسة، تعكس انخفاضا عاما في الموارد نتيجة لوقف اﻷموال التي اعتمدت في الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥ لﻷعمال التحضيرية ولعقد مؤتمر اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين في أيار/مايو ١٩٩٥. |
Fonds extrabudgétaires 9.13 Des ressources ont été demandées au titre des organes permanents (organes intergouvernementaux et organes d'experts), des sessions extraordinaires de l'Assemblée générale et des mécanismes intergouvernementaux dont le Département assure les services fonctionnels, pour la prestation desquels des crédits ont été jugés nécessaires. | UN | 9-13 رصد اعتماد للاحتياجات المتصلة بالأجهزة الحكومية الدولية وهيئات الخبراء الدائمة، والدورات الاستثنائية للجمعية العامة والعمليات الحكومية الدولية، وتقديم الخدمة الفنية لها، وهي مسؤولية إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية ويُرى أنها تتطلب اعتمادات محددة. |
Le groupe de travail a approuvé les ressources demandées au titre des frais d'audit (2 503 000 dollars). | UN | 39 - أعرب الفريق العامل عن تأييده لطلب الموارد اللازمة لتكاليف مراجعة الحسابات البالغة 000 503 2 دولار. |
25.10 Les ressources demandées au titre du présent chapitre pour l'exercice biennal 2014-2015 s'élèvent à 89 773 700 dollars avant réactualisation des coûts, soit une diminution nette de 2 669 400 dollars (2,9 %) par rapport au montant révisé des crédits ouverts pour l'exercice biennal 2012-2013. | UN | 25-10 الموارد الكلية المقترح تخصيصها لهذا الباب في فترة السنتين 2014-2015 تـقـــدر بمبلغ 700 773 89 دولار قبل إعادة تقدير التكاليف، وهي تعكس انخفاضا صافيا قـدره 400 669 2 دولار (أو ما نسبته 2.9 في المائة) مقارنةً باعتمادات ميزانية الفترة 2012-2013 بمعدلاتها المنقحة. |
Le montant des ressources demandées au titre des voyages s'établit à 778 900 dollars, soit une augmentation de 68 800 dollars (9,7 %) par rapport aux crédits ouverts pour 2013/14. | UN | ١٤٦ - تبلغ الموارد المقترح رصدها للسفر في مهام رسمية 900 778 دولار، مما يمثل زيادة قدرها 800 68 دولار، أو 9.7 في المائة، مقارنة بالاعتماد المخصص للفترة 2013/2014. |
Ressources supplémentaires demandées au titre des dépenses d’administration (services consultatifs et honoraires pour la garde des titres) | UN | وظيفة واحدة من الرتبة ف - ٣ موارد إضافية مطلوبة في إطار بند تكاليف الاستثمار لتغطية أتعاب المستشارين |