Le Ghana et Maurice ont ramené la durée moyenne du processus de dédouanement d'une semaine à une demi—journée. | UN | وفي غانا وموريشيوس، انخفض الوقت الذي يستغرقه التخليص الجمركي، في المتوسط، من أسبوع الى نصف يوم. |
Selon les besoins (12 réunions d'une demi—journée, au maximum) | UN | حســــب الاقتضـــاء حتــى ٢١ اجتماعاً مـــدة كـل منهــا نصف |
Plus d'un demi—siècle après, nous venons de faire le premier pas véritable vers la mise en pratique de cette notion. | UN | وبعد مضي أكثر من نصف قرن على ذلك، اتخذنا اﻵن الخطوة اﻷولى الملموسة على طريق تحقيق هذه الفكرة. |
Finalement, il n'a pas renoncé car son client, qui se trouvait en détention depuis plus d'un an et demi, ne voulait pas prolonger la procédure. | UN | وفي النهاية، لم يتنح ﻷن موكله الذي ظل في الحجز لمدة تزيد عن العام ونصف العام لم يرغب في إطالة أمد اجراءات المحاكمة. |
Et le film du diner de thanksgiving avec Bruce, demi, Ashton et les enfants. | Open Subtitles | وفلم المنزل لعشاء عيد الشكر مع بروس، ديمي |
On compte un demi million de personnes déplacées et plusieurs millions de personnes ont à souffrir d’un terrible manque d’eau dans les deux pays. | UN | وأشاروا إلى وجود نصف مليون شخص من المشردين داخليا وعدة ملايين آخرين يواجهون جفافا خطيرا في كل من البلدين. |
Le Canada est l'un des plus fervents adeptes d'un tel traité depuis près d'un demi—siècle. | UN | لقد كانت كندا، منذ ما يقرب من نصف قرن، إحدى أشد الدول تأييداً لمعاهدة من هذا القبيل. |
Cela représentait moins d'un demi pour cent de la production des pays industrialisés. | UN | وهذا يشكل أقل من نصف في المائة من الناتج الاقتصادي للبلدان الصناعية. |
Cela représentait moins d'un demi pour cent de la production des pays industrialisés. | UN | وهذا يشكل أقل من نصف في المائة من الناتج الاقتصادي للبلدان الصناعية. |
Si par fonctionner tu veux dire faire tic tac ouais, mais, cependant, c'était au moins 2 heures et demi. | Open Subtitles | ان كنت بكلمة تعمل تعني انها تدق,فنعم و لكنها كانت مخطئة بحوالي ساعتين و نصف |
Plus d'un demi million de dollars sur un compte bancaire secret. | Open Subtitles | أكثر من نصف مليون دولار في حساب مصرفيّ سرّي. |
Il a dépensé un demi million de dollars pour 4 hectares sans rien ? | Open Subtitles | لقد انفق نصف مليون دولار على عشرة فدادين من لا شىء؟ |
Il a trois étoiles et demi dans le Guide de Springfield | Open Subtitles | حصل علة ثلات نجوم و نصف في دليل سبرينغفيلد |
Tu sais qu'il y avait un demi sandwich dans ce sachet quand tu as commencé ? | Open Subtitles | انت تعلم انه كان يوجد نصف سندويشة في هذا الكيس عندما بدأت, صحيح؟ |
À tout moment, il y a une demi douzaine de gardes sur le toit. | Open Subtitles | في اي وقت معطى هناك نصف دزينة من الحراس على السقف |
Le tableau à lui seul vaut plus d'un demi million. | Open Subtitles | تلك اللوحة وحدها تساوي أكثر من نصف مليون |
Le sort que connaît depuis près de deux ans et demi la République de Bosnie-Herzégovine est toujours aussi tragique. | UN | لا تزال جمهورية البوسنة والهرسك تعاني محنتها العصيبة التي ألمت بها منذ عامين ونصف تقريبا. |
Depuis deux ans et demi, on nous dit que nous devons aller jusqu'au bout de l'arc-en-ciel, jusqu'à la paix. | UN | وقد قيل لنا طوال عامين ونصف العام حتى اﻵن إننا يجـــب أن نسلك الطريــق حتى نهاية قوس قزح، نحو السلم. |
Il a suffi d'un tablo'I'd pour que je passe de demi à Liza. | Open Subtitles | في طرفة من التابلويد، ذهبت من ديمي ليزا. |
Tu peux dire que ça ne le fait pas. Mais demi n'est pas entièrement. | Open Subtitles | يمكنك قول أنه لا يوجد فرق ولكن النصف لا يعني كاملاً |
Oui. Il sort avec Kathryn depuis un an et demi. | Open Subtitles | نعم.هو وكاثرين اوةة سوية لمدّة سَنَة و نِصْف |
D'abord, je finis le moulage. Je ne peux pas donner vie à un demi visage. | Open Subtitles | أولاً، أقوم بإنهاء القالب الجصي لا يمكننا منحها حيوية بنصف وجه فقط |
Le texte de cet accord, élaboré au siège d'Interspoutnik, a été transmis au siège d'Eutelsat il y a environ un mois et demi, et nous attendons à présent la réponse. | UN | وأرسل نص هذا الاتفاق الذي صيغ في مقر انترسبوتنيك الى مقر يوتيلسات قبل شهر ونصف ونحن اﻵن بانتظار الرد. |
Pour la semaine prochaine, tu auras une demi ration par jour. | Open Subtitles | ومن أجل الأسبوع القادِم، فأنت ستشربُ نِصف حصّتك فحسب |
J'ai mené une sacrée guerre contre l'industrie des camions snack pendant un an et demi. | Open Subtitles | قمتُ بشنّ حرب هادئة ضد تجارة شاحنات الطعام خلال السنة والنصف الماضية. |
Je me sens probablement plus mal que demi Moore lorsqu'elle a eu 50 ans. | Open Subtitles | انا اشعور بالسوء اكثر من ديمى مور عندما اصحبت 50 |
Une cliente qui passait m'a comparée à demi Moore dans "Proposition lndécente"! | Open Subtitles | مرّت أمامي امرأة ما، وقالت أني أشبه (ديميه مور) في فيلم "عرض غير لائق". |
Il y a un demi million de dollar dans chaque valise. | Open Subtitles | هنالكـ نصفُ مليونَ دولارٍ في كل حقيبة |
Hier soir tu as jubilé pendant une heure et demi sur la longueur de ta frange. | Open Subtitles | ليلة البـارحة لغـوتِ لنصف سـاعة حول طول شعيرات شعرك الأمـامية |
Si le béton à la base de mon immeuble, n'est pas le bon, si une fissure d'un demi centimètre apparait. | Open Subtitles | و إن كان الإسمنت في أساس مبناي غير جيد, إن قلّ بنصف إنش, فستظهر الشقوق. |
"Tu es plus chaude que le dessous de mon ordi"... Il y a 2 semaines et demi. | Open Subtitles | من أسفل كمبيوتري المحمول قبل اسبوعين ونص |