Votre sœur m'a appelé, elle dit que vous n'avez pas répondu depuis des jours. | Open Subtitles | أختك اتصلت ، قالت بأنك لم تردي على الهاتف منذ أيام |
Les victimes étaient déshydratées et n'avaient pas mangé depuis des jours. | Open Subtitles | الضحايا كن مصابات بالتجفاف و لم يأكلن منذ أيام |
Tu m'embêtes avec ça depuis des jours, T'es pas content ? | Open Subtitles | , أنت كنت تترجاني لأيام . أعتقدت أنك ستتحمس |
C'est tout ce qu'elles font depuis des jours. Attendre leur tour. | Open Subtitles | هذا كل ما كانوا يفعلونه لأيام سينتظرون لأن يقتطفوا |
Pas de quoi s'inquiéter. Il est gelé comme ça depuis des jours. | Open Subtitles | ليس هناك من داعٍ للقلق إنّه متجمّد هكذا منذ أيّام |
Je veux comprendre autant que vous le sens de votre rencontre avec Moloch, mais on est dessus depuis des jours. | Open Subtitles | انظر ،انا اود ان اعرف معنى مجابهتك مع مولوك بقدر ما تود انت ان تعرف ولكننا في هذا الموضوع منذ ايام |
L'opération avait été soigneusement planifiée et préparée depuis des jours. | UN | وقد خطط للعملية بعناية وجرى التدريب عليها لعدة أيام. |
Dopés au chocolat, on ne dormait plus depuis des jours. | Open Subtitles | الادمان على الشوكولا, لم ينم أحد منذ أيام. |
Je mange plus, je suis déconnecté et je dors plus depuis des jours. | Open Subtitles | لا أستطيع الأكل، أشعر بالتبلد ولم أنم منذ أيام |
Dire qu'il n'est que 14 h. On dirait que je suis éveillée depuis des jours. | Open Subtitles | لا أصدق أن الساعة هي الثانية وحسب. الثانية عصراً. أشعر بأنني مستيقظة منذ أيام. |
J'ai essayé son ex-mari, sa famille, personne ne l'a vu depuis des jours. | Open Subtitles | إتصلت بزوجها السابق، عائلتها، لم يسمع أحد شيء عنها منذ أيام |
Vous aviez décidé d'être candidat depuis des jours. | Open Subtitles | تعلم منذ أيام ولهذا أنتَ تقوم بالترشح الآن |
je ne suis pas addict. je peux arreter quand je veux je n'en ai pas pris depuis des jours ce truc peut te tuer | Open Subtitles | لست مدمنة, يمكنني الإقلاع بأي وقت لم أتعاطى منذ أيام هذه الأشياء قد تقتلكِ |
Il a disparu depuis des jours, et il est réapparu avec une histoire folle sur lui et le Pingouin étant enfermés dans des cages d'oiseaux et s'étant échappés ensemble ? | Open Subtitles | اختفى لأيام ثم عاد بفكرة مجنونة عنه وعن البطريق أنهما كانا محتجرين في أقفاص وأنهما هربا سويا؟ |
Non, tu te trompes sur le nom de notre cabinet depuis des jours. | Open Subtitles | كلا، أنتِ كنتِ تخطأين نطق أسم شركتنا لأيام |
Je vous dis la chose qui me ronge le depuis des jours, et vous pensez que je mens ? | Open Subtitles | أخبرك بالشئ الذي كان يعذبني لأيام وانت تقولين انني كاذب؟ |
Je vous dit la chose qui me ronge depuis des jours, et vous dites que je mens ? | Open Subtitles | أخبرك بالشئ الذي كان يأكلني لأيام وانت تقولين انني كاذب؟ |
Il sentait comme s'il ne s'était pas douché depuis des jours. | Open Subtitles | . كانت رائحته وكأنّه لم يستحمْ منذ أيّام |
Je n'ai pas pu prendre de café depuis des jours. | Open Subtitles | لم تتح لي فرصة شرب كوب من القهوة غير ملوث منذ ايام |
On nous donne des copies comme ça depuis des jours. | Open Subtitles | لقد تم منحنا نسخ مثل هذا لعدة أيام. |
Je la saute depuis des jours. | Open Subtitles | . وبعد ذلك شوف نذهب الى الشرطة . لقد كنت اضاجعها لايام |
Shérif, on fouille ces bois depuis des jours. | Open Subtitles | ايها العمدة, لقد قمنا بالبحث في الغابة لعدة ايام |
Je vole votre père depuis des jours. | Open Subtitles | فقد كنتُ أسرقُ من والدك منذُ أيّام |
Elle n'est pas venue au travail depuis des jours. | Open Subtitles | لَم تأتي إلى العمل لعدّة ايام. |
Tu dois mourir de faim. T'as rien mangé depuis des jours. | Open Subtitles | لا بدّ أنّكِ تتضوّرين جوعاً، فأنتِ لم تأكلي مُنذ أيام. |
J'essaie d'avoir cinq minutes avec vous depuis des jours. | Open Subtitles | كُنتُ أُحاولُ لِقائَكَ لخَمس دَقائِق مُنذُ أيام |